Cloverway Inc.

Cloverway Inc.[1]
Atividade Entretenimento multimídia, licenciamento de anime e distribuição
Fundação 1991
Destino Fechado[1][2]
Encerramento Agosto de 2007
Sede Long Beach, Califórnia, EUA
Área(s) servida(s) América do Norte e América Latina
Proprietário(s) Yasuo Matsuo
Pessoas-chave Yasuo Matsuo (Presidente)
Mary Jo Winchester (Vice-Presidente)
Daniel Castaneda (Gerente Geral)
Takeshi Okajima (Gerente Contábil)
Produtos Anime, Mangá, Merchandising
Website oficial www.cloverway.com

Cloverway Inc. (abreviada como CWi, também divulgada como Cloverway)[3] foi uma agência de licenciamento de mídia baseada em Long Beach, Califórnia que foi especializada em licenciamento de animações japonesas e mangás, e era melhor conhecida como sendo o escritório representante da Toei Animation para as Américas, majoritariamente distribuindo propriedades da Toei para sindicação e vídeo doméstico. Também estava agindo como um agente intermediário entre as empresas japonesas (Shueisha, Shogakukan, Nippon Animation, etc.) e empresas locais tanto no mercado dos EUA (Viz Communications,[4] Tokyopop,[5] Pioneer Entertainment,[6] ADV Films, e Bandai Entertainment) e no mercado latino-americano (Televisa, TV Azteca, Cisneros, Cartoon Network, Fox Kids, PlayTV), para a distribuição de filmes ou publicação de mangás de seus conteúdos no continente, para vários canais de TV em cada país, regionalmente e pan-regionalmente bem como arranjando contratos de publicação com várias editoras de mangá em inglês, português brasileiro e espanhol.

A empresa foi fundada em 1991. Em 1992, a primeira série de anime distribuída pela Cloverway para a América Latina foi a série de TV Cavaleiros do Zodíaco, transmitida pela primeira vez no México e no Brasil. Foi seguida por Sailor Moon e Dragon Ball algum tempo depois.[7]

Em 1995, Dragon Ball foi re-dublado pela Cloverway, após a Bandai[8] falhar em distribuir seus primeiros episódios e um filme, dublado sob o título de "Zero y el Dragón Mágico" ("Zero e o Dragão Mágico", baseado na versão Harmony Gold).[9][10]

Geralmente, a Cloverway encomendava as dublagens das versões em espanhol para a empresa Intertrack [es] (até seu fechamento em 2005, mais tarde para Optimedia Productions em 2006) no México, e as versões brasileiras para Álamo [pt] (com exceções como Sailor Moon, Yu Yu Hakusho e Mirmo) em São Paulo Brasil, enquanto alguns outros trabalhos foram dublados em espanhol através de acordos da Cloverway com a Audiomaster 3000 [es] da Televisa no México. Outros acordos da Cloverway foram feitos com a International Telefilms Inc. para transmissão em sindicação de primeira execução no Chile (ETC TV e CHV) e a dublagem em espanhol gravada pela Technoworks/HispanoAmérica Doblajes [es] em Santiago. Quanto às séries de propriedade da TMS, as versões em espanhol já eram dubladas pela VDI Multimedia em Los Angeles e distribuídas anteriormente por outras empresas, mas as versões brasileiras nunca foram produzidas e a Cloverway não conseguiu um acordo para que fossem dubladas e transmitidas no Brasil. Além disso, as versões em espanhol das séries Kimba (Tezuka Productions) e Nippon Animation distribuídas pela Cloverway, foram anteriormente dubladas e licenciadas por outras empresas, então a Cloverway apenas as distribuiu e as ofereceu para reprises ou dentro de pacotes de programação de TV.

Paralelamente nos Estados Unidos, Cloverway tentou distribuir sozinha as mesmas séries que na América Latina, mas devido às regulamentações que levaram à censura das séries, delegaram licenças a distribuidores locais que gerenciavam a produção de localização, dublagem e distribuição em inglês. Entretanto, Sailor Moon S e Sailor Moon SuperS foram as duas únicas licenças cujas versões em inglês foram produzidas pela Cloverway, dubladas em associação com a Optimum Production Services no Canadá. Quanto ao mercado hispânico dos EUA, Cloverway distribuiu a série Tenchi Universe para Univision (redes Univision[11] e Telefutura[12]) e Dragon Ball Z para redes Telemundo.[13][14]

Quando a Shueisha se tornou co-proprietária da Viz Communications em 2002 e com a subsequente fusão com a ShoPro em 2005,[15] Cloverway acabou perdendo a representação da Shueisha (para AN e AL) e Shogakukan[16] (para AL) para licenciamento de publicação nas Americas.

A representação da empresa da Toei Animation na América cessou, devido à decisão da Toei de começar a licenciar e distribuir diretamente desde 2004, encerrando assim os contratos com seus agentes Tokyo Business Consultants[17] na Europa e Cloverway na América, e lançando seus próprios escritórios em 2004 (Toei Animation Europe[18][19] com sede em Paris e Toei Animation Inc. com sede em Los Angeles). Em 2005, as licenças da Toei Animation arranjadas pela Cloverway foram transferidas para a Toei Animation Inc. como um requisito, deixando a Cloverway apenas com o catálogo dos outros produtores japoneses que licenciaram. Como consequência disso, houve uma cadeia de irregularidades, como a perda de fitas master de muitas séries anteriormente distribuídas pela Cloverway, sendo as versões latino-americanas as mais afetadas por essa mudança na distribuição.

Após perder o catálogo de sucesso da Toei, a Cloverway continuou representando e distribuindo animes de outras empresas japonesas, adicionando novas propriedades e vendendo a maior parte de seu novo catálogo para o Cartoon Network L.A. e outras emissoras de TV locais no Brasil e na América Hispânica. Em meados de 2006, Cloverway licenciou um bloco de programação de Anime na TV aberta intitulado "Otacraze"[20] para a emissora brasileira PlayTV[21] que começou a transmitir o bloco em março de 2007, incluindo as séries Ranma ½, Samurai Champloo, Trigun e Love Hina.

Em agosto de 2007, a Cloverway encerrou suas operações, atribuído principalmente a dificuldades econômicas.[22]

Títulos licenciados

[editar | editar código-fonte]

A seguinte lista apresenta as séries de anime e live action licenciadas pela empresa:[23]

Tokusatsu japonês

[editar | editar código-fonte]
  • Kamen Rider KuugaDistribuidora e produtora da versão em espanhol (apenas os primeiros 25 episódios)
  • Ultraman TigaDistribuidora e produtora da versão em espanhol

Referências

  1. a b «Articles of Incorporation of Cloverway Inc.». www.manta.com. Consultado em 12 de janeiro de 2022. Arquivado do original em 8 de março de 2013 
  2. «Explosivo éxito en la región para franquicia de Adness Entertainment». todotvnews. Consultado em 10 de abril de 2022. Arquivado do original em 6 de agosto de 2018 
  3. «CWI. Representing the best in Japanese Animation». Cloverway.com. Consultado em 10 de abril de 2022. Arquivado do original em 3 de novembro de 2007 
  4. «A Viz Communications Manga.». Viz Communications, Inc. Consultado em 10 de abril de 2022. Arquivado do original em 5 de agosto de 2018. English translation rights in the United States of America and Canada arranged by Shueisha, Inc. through Cloverway Inc. 
  5. «A TOKYOPOP Manga.». TOKYOPOP. Consultado em 10 de abril de 2022. Arquivado do original em 5 de agosto de 2018. English translation rights in the United States of America and Canada arranged by Shueisha, Inc. through Cloverway Inc. 
  6. «Pioneer To Release SMS & SuperS TV Series Before Syndication». Consultado em 10 de abril de 2022. Arquivado do original em 15 de março de 2008 
  7. «Answerman - Who Was Cloverway, And What Were They Doing With Anime?». Anime News Network (em inglês). Consultado em 12 de agosto de 2020 
  8. «El Éxito de Dragon Ball en México (Parte 1)». Bandai (em espanhol). 24 de agosto de 2016. Consultado em 15 de abril de 2022 
  9. «Dragon Ball Intro Latin America (English)». www.youtube.com. Consultado em 12 de janeiro de 2022. Arquivado do original em 5 de agosto de 2018 
  10. «Zero y el Dragón Mágico | Especial de Dragon Ball». 15 de agosto de 2015 
  11. «TENCHI MUYO!». Consultado em 10 de abril de 2022. Arquivado do original em 2 de novembro de 2001 
  12. Toonturama, uma programação de três horas que consistia principalmente em versões dubladas de séries animadas americanas e européias produzidas nativamente em inglês, bem como séries de anime (Lost Universe, Tenchi Universe e Red Baron);
  13. «Spanish DBZ returns!». www.toonzone.net. Consultado em 12 de janeiro de 2022. Arquivado do original em 6 de agosto de 2018 
  14. Telemundo Kids está no fim de semana de manhã, os blocos fizeram sua estréia em 6 de outubro de 2001, incluindo a série animada, bem como a série de anime (Dragon Ball Z);
  15. «MERGER BETWEEN TWO JAPANESE ENTERTAINMENT GIANTS COMPLETE». Viz Media. Consultado em 10 de abril de 2022. Arquivado do original em 28 de outubro de 2005 
  16. «PREGUNTAS Y RESPUESTAS SOBRE IVREA!». Ivrea (em espanhol). Consultado em 10 de abril de 2022. Arquivado do original em 11 de novembro de 2017 
  17. «French court orders Toei to pay up». Variety. Consultado em 10 de abril de 2022. Arquivado do original em 5 de agosto de 2018 
  18. «Activité». Toei Animation Europe. Consultado em 10 de abril de 2022. Arquivado do original em 28 de novembro de 2010 
  19. «Historique». Toei Animation Europe. Consultado em 10 de abril de 2022. Arquivado do original em 19 de novembro de 2008 
  20. Monte, Sandra (25 de setembro de 2006). «Interview with Daniel Castañeda from Cloverway». Papo de Budega. Consultado em 10 de abril de 2022. Arquivado do original em 26 de dezembro de 2010 
  21. Monte, Sandra (29 de janeiro de 2007). «OTACRAZE will premier on Brazilian Play TV». Papo de Budega. Consultado em 10 de abril de 2022. Arquivado do original em 16 de abril de 2009 
  22. Bianchin, Victor (28 de outubro de 2020). «O que houve com a dublagem de 'Guerreiras Mágicas de Rayearth'? Fãs reagem...». UOL. Consultado em 10 de abril de 2022 
  23. «Cloverway». Anime News Network. Consultado em 10 de abril de 2022 
  24. a b c d e News, Aza (3 de agosto de 2005). «Cloverway trae nuevas series y Cartoon Network forma su bloque Adult Swim». Animezonearg.info (em espanhol). Consultado em 10 de abril de 2022. Arquivado do original em 25 de junho de 2006 

Ligações externas

[editar | editar código-fonte]