Đào Bạch Liên

Đào Bạch Liên
Sinh15 tháng 5, 1979 (45 tuổi)
Hà Nội
Bút danhĐào Bạch Liên
Nghề nghiệpdịch giả
Tư cách công dânViệt Nam
Giáo dụcTHPT Thăng Long
Đại học Ngoại thương
Thể loạikiếm hiệp, lãng mạn
Chủ đềtruyện, tiểu thuyết
Tác phẩm nổi bậtTru Tiên, Côn Luân, Tu La Đạo, Bộ Bộ Kinh Tâm
Website
http://daobachlien.com

Đào Bạch Liên (sinh ngày 15 tháng 5 năm 1979 tại Hà Nội [1]), còn có nickname Alex, là một dịch giả Việt Nam. Bắt đầu con đường dịch thuật bằng các tác phẩm kiếm hiệp như một sở thích cá nhân.

Đời tư

[sửa | sửa mã nguồn]

Đào Bạch Liên tốt nghiệp khoa Kinh tế đối ngoại, trường Đại học Ngoại thương Hà Nội. Hiện tại, cô là nhân viên của công ty Nhật Bản The Yasuda Warehouse.[2] Cô biết và có thể dịch được từ ba ngoại ngữ là tiếng Hoa, tiếng Anhtiếng Nhật [3].

Công việc dịch thuật

[sửa | sửa mã nguồn]

Đào Bạch Liên bắt đầu công việc dịch thuật như một hoạt động nghiệp dư trên mạng. Thành công trong việc giới thiệu bộ truyện tiên hiệp Tru Tiên đến độc giả Việt Nam, cô đã đi sâu vào con đường dịch thuật, xuất bản các tác phẩm như: Côn Luân của Phượng Ca, Tru Tiên, Tu La Đạo của Bộ Phi Yên.[1] Cô đã từ chối nhận 100 triệu đồng nhuận bút về công việc dịch thuật tác phẩm Côn Luân với mong muốn giảm giá thành sách, do đó độc giả có tiếp cận với bộ truyện dễ dàng hơn.[4] Ngoài kiếm hiệp, cô cũng mở rộng dịch thuật sang các thể loại khác.

Các tác phẩm dịch đã xuất bản

[sửa | sửa mã nguồn]

Tiếng Hoa

[sửa | sửa mã nguồn]
  • Tru Tiên (tập 1-6), Tiêu Đỉnh (IPM & Nhà xuất bản Văn hóa Thông tin, Hà Nội, 2007)
  • Tu La Đạo, Bộ Phi Yên (IPM & Nhà xuất bản Văn Hóa Thông tin, Hà Nội, 2008)
  • Tình ảo, Từ Triệu Thọ (Bách Việt & Nhà xuất bản Văn Học, Hà Nội, 2008)
  • Côn Luân [5] (trọn bộ 7 tập), Phượng Ca (Nhà xuất bản Phụ Nữ, Hà Nội, 2009)
  • Thiên Vũ (tập 1-4), Bộ Phi Yên (Phương Đông & Nhà xuất bản Văn Học, Hà Nội, 2012)
  • Bộ bộ kinh tâm (trọn bộ 2 tập), Đồng Hoa (Nhã Nam & Nhà xuất bản Thời Đại, Hà Nội, 2012)
  • Bí mật bị thời gian vùi lấp, Đồng Hoa (Nhã Nam & Nhà xuất bản Phụ Nữ, Hà Nội, 2012)

Tiếng Anh

[sửa | sửa mã nguồn]
  • Bóng em xa hơn chân trời, Michelle Celmer (IPM & Nhà xuất bản Thời Đại, 2010)
  • Như điều em muốn, Kate Carlisle (IPM & Nhà xuất bản Hội Nhà Văn, 2010)
  • Men rượu men tình, Charlene Sands (IPM & Nhà xuất bản Hội Nhà Văn, 2010)
  • Hotgirl tiếc nuối, Lauren Oliver (dịch chung) (IPM & Nhà xuất bản Văn Học 2011)
  • Lưỡi, Jo Kyung Ran (Nhã Nam & Nhà xuất bản Văn học, 2013)

Tham khảo

[sửa | sửa mã nguồn]

Liên kết ngoài

[sửa | sửa mã nguồn]
Chúng tôi bán
Bài viết liên quan
Sự khác biệt về mặt
Sự khác biệt về mặt "thông số" của Rimuru giữa hai phiên bản WN và LN
Những thông số khác nhau giữa 2 phiên bản Rimuru bản Web Novel và Light Novel
Đại cương về sát thương trong Genshin Impact
Đại cương về sát thương trong Genshin Impact
Các bạn có bao giờ đặt câu hỏi tại sao Xiangling 4 sao với 1300 damg có thể gây tới 7k4 damg lửa từ gấu Gouba
The Silence of The Marsh - Sự Yên Lặng Của Đầm Lầy
The Silence of The Marsh - Sự Yên Lặng Của Đầm Lầy
The Silence of The Marsh (Sự Yên Lặng Của Đầm Lầy) là một phim tâm lý tội phạm có lối kể chuyện thú vị với các tình tiết xen lẫn giữa đời thực và tiểu thuyết
Ngày đầu tiên đi học ở Đức diễn ra như thế nào?
Ngày đầu tiên đi học ở Đức diễn ra như thế nào?
Ngay cả những cha mẹ không được tặng túi quà khi còn nhỏ cũng sẽ tặng lại túi quà cho con cái của họ.