Đại sứ quán Việt Nam Cộng hòa tại Vương quốc Liên hiệp Anh Embassy of the Republic of Vietnam in the United Kingdom ![]() | |
---|---|
![]() | |
![]() | |
Địa chỉ | 12-14 Đường Victoria, South Kensington, Luân Đôn W8 5RE (1975)[1] |
Đại sứ | Phạm Đăng Lâm (cuối cùng)[2] |
Đại sứ quán Việt Nam Cộng hòa tại Vương quốc Liên hiệp Anh (Embassy of the Republic of Vietnam in the United Kingdom), thường gọi là Đại sứ quán Nam Việt Nam tại Anh, là cơ quan đại diện ngoại giao do Việt Nam Cộng hòa thành lập tại thủ đô Luân Đôn của Vương quốc Liên hiệp Anh. Cơ quan này đóng cửa vào ngày 2 tháng 5 năm 1975 sau khi Sài Gòn thất thủ ngày 30 tháng 4 năm 1975.[2]
Tiền thân là Công sứ quán Quốc gia Việt Nam tại Vương quốc Liên hiệp Anh do chính quyền Quốc gia Việt Nam lập ra vào năm 1952. Sau khi Việt Nam Cộng hòa thành lập vào ngày 26 tháng 10 năm 1955 thì cơ quan này mới đổi tên thành Công sứ quán Việt Nam Cộng hòa tại Vương quốc Liên hiệp Anh. Về sau, chính phủ bèn nâng cấp công sứ quán lên thành đại sứ quán vào năm 1956 và đổi tên thành Đại sứ quán Việt Nam Cộng hòa tại Vương quốc Liên hiệp Anh cho đến khi đóng cửa vào ngày 2 tháng 5 năm 1975.
Năm 1952, Quốc gia Việt Nam thành lập công sứ quán tại Anh. Năm 1956, Chính phủ Việt Nam Cộng hòa thiết lập quan hệ ngoại giao với Chính phủ Vương quốc Liên hiệp Anh. Cùng năm đó, cơ quan đại diện ngoại giao của hai nước được nâng cấp từ công sứ quán lên đại sứ quán.
Số | Tên gọi | Bổ nhiệm | Nhậm chức | Trình Quốc thư | Từ chức | Cấp bậc | Chức vụ | Ghi chú | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Nguyễn Khắc Vệ[3] | 17 tháng 5 năm 1952 | 10 tháng 6 năm 1952[4] | 1955 | Công sứ | Công sứ đặc mệnh toàn quyền | Công sứ đầu tiên của Nam Việt Nam sau khi thiết lập quan hệ ngoại giao với Anh. | ||
2 | Nguyễn Khắc Bằng[5][6] | 1955 | 1956 | Tham tán | Đại biện lâm thời |
Năm 1956, hai nước lần lượt nâng cấp phái viên thường trú lên thành đại sứ.
Số | Tên gọi | Bổ nhiệm | Nhậm chức | Trình Quốc thư | Từ chức | Cấp bậc | Chức vụ | Ghi chú | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Nguyễn Khắc Bằng[5][6] | 1956 | 16 tháng 3 năm 1956 | Tham tán | Đại biện lâm thời | ||||
2 | Ngô Đình Luyện | 16 tháng 3 năm 1956 | 22 tháng 3 năm 1956[7] | 2 tháng 11 năm 1963[8][9] | Đại sứ | Đại sứ đặc mệnh toàn quyền | Đại sứ đầu tiên tại Anh sau khi Việt Nam Cộng hòa thiết lập quan hệ ngoại giao. Ông đã từ chức sau cuộc đảo chính năm 1963.[8][9] | ||
3 | Trương Bửu Khánh[10][11] | 1963 | 23 tháng 1 năm 1964 | Tham tán | Đại biện lâm thời | ||||
4 | Vũ Văn Mẫu | 23 tháng 1 năm 1964[12] | 4 tháng 3 năm 1964[13] | 17 tháng 11 năm 1965[14] | Đại sứ | Đại sứ đặc mệnh toàn quyền | Từ chức ngày 17 tháng 11 năm 1965 do bất đồng chính sách với Bộ Ngoại giao.[14] | ||
5 | Nguyễn Văn An[15][16] | 1965 | 1967 | Công sứ | Đại biện lâm thời | ||||
6 | Lê Ngọc Chấn | 30 tháng 3 năm 1967 | 2 tháng 5 năm 1967[17] | Tháng 6 năm 1972[18] | Đại sứ | Đại sứ đặc mệnh toàn quyền | Kiêm nhiệm chức Đại sứ Việt Nam Cộng hòa tại Hà Lan.[18] | ||
7 | Vương Văn Bắc | 20 tháng 7 năm 1972[19] | 1973 | Đại sứ | Đại sứ đặc mệnh toàn quyền | ||||
8 | Lê Thành Khê[1] | 1973 | 1974 | Tham tán | Đại biện lâm thời | ||||
9 | Phạm Đăng Lâm | Tháng 3 năm 1974[20] | 24 tháng 5 năm 1974[21] | 2 tháng 5 năm 1975[2] | Đại sứ | Đại sứ đặc mệnh toàn quyền | Từng là Đại sứ Việt Nam Cộng hòa tại Hà Lan,[22][20] và cũng là đại sứ cuối cùng tại Anh.[2] Sau khi đại sứ quán đóng cửa vào ngày 2 tháng 5, ông định cư ở Pháp,[2] và sau đó qua đời tại Paris vào ngày 2 tháng 6 cùng năm.[23][24] |
自前駐英大使阮克衛被撤職後,數月來,越南大使舘卽由一位使舘隨員代理舘務。[Kể từ khi cựu đại sứ tại Anh Nguyễn Khắc Vệ bị cách chức, Đại sứ quán Việt Nam đã cử một tùy viên đại sứ quán làm đại diện trong vài tháng qua.](phồn thể)
His Excellency Monsieur Nguyen Khac Ve, to present his Letters of Credence as Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary from the State of Viet-Nam.[Ngài Nguyễn Khắc Vệ trình Quốc thư với tư cách là Đặc phái viên và Công sứ đặc mệnh toàn quyền Quốc gia Việt Nam.](tiếng Anh)
His Excellency Mr. Ngo Dinh Luyen, to present the Letters of Recall of Mr. Nguyen Khac Ve as Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary, and his own Letters of Credence as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary from the Republic of Viet Nam.[Ngài Ngô Đình Luyện trình Thư triệu hồi Đại sứ đặc mệnh toàn quyền của ông Nguyễn Khắc Vệ và Quốc thư của Ngài với tư cách là Đại sứ đặc mệnh toàn quyền Việt Nam Cộng hòa.](tiếng Anh)
His Excellency Mr. Vu-Van-Mau, to present the Letters of Recall of his predecessor Mr. Ngo-Dinh-Luyen, and his own Letters of Credence as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary from the Republic of Viet-Nam.[Ngài Vũ Văn Mẫu trình Thư triệu hồi người tiền nhiệm là ông Ngô Đình Luyện, và Quốc thư của Ngài với tư cách là Đại sứ đặc mệnh toàn quyền Việt Nam Cộng hòa.](tiếng Anh)
南越大使武文畝今晩宣佈:由於與西貢外交部發生政策歧見之故,他已經宣告辭職。[Đại sứ Nam Việt Nam Vũ Văn Mẫu tối nay tuyên bố từ chức do bất đồng chính sách với Bộ Ngoại giao Sài Gòn.](phồn thể)
據官方人士說:南越代辦阮文安今天在此間拜會外交部,商討英外相布朗在兩週內訪問莫斯科的事宜。[Theo nguồn tin chính thức, Đại biện lâm thời Nam Việt Nam Nguyễn Văn An đã đến thăm Bộ Ngoại giao tại đây hôm nay để thảo luận về chuyến thăm Moskva của Ngoại trưởng Anh Brown trong vòng hai tuần tới.](phồn thể)
{{Chú thích sách}}
: Quản lý CS1: dấu chấm câu dư (liên kết)(tiếng Anh)
His Excellency Mr. Le-Ngoc-Chan, to present the Letters of Recall of his predecessor Mr. Vu-Van-Mau, and his own Letters of Credence as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary from the Republic of Viet-Nam.[Ngài Lê Ngọc Chấn trình Thư triệu hồi người tiền nhiệm là ông Vũ Văn Mẫu và Quốc thư của Ngài với tư cách là Đại sứ đặc mệnh toàn quyền Việt Nam Cộng hòa.](tiếng Anh)
His Excellency Mr. Vuong Van Bac, to present the Letters of Recall of his predecessor Mr. Le Ngoc Chan, and his own Letters of Credence as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary from the Republic of Viet-Nam.[Ngài Vương Văn Bắc trình Thư triệu hồi người tiền nhiệm là ông Lê Ngọc Chấn và Quốc thư của Ngài với tư cách là Đại sứ đặc mệnh toàn quyền Việt Nam Cộng hòa.](tiếng Anh)
His Excellence Mr. Pham-Dang-Lam to present the Letter of Recall of his predecessor Mr. Vuong-Van-Bac, and his own Letters of Credence as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Viet-Nam.[Ngài Phạm Đăng Lâm trình Thư triệu hồi người tiền nhiệm là ông Vương Văn Bắc và Quốc thư của Ngài với tư cách là Đại sứ đặc mệnh toàn quyền Việt Nam Cộng hòa.](tiếng Anh)