ꜥnḫ wḏꜢ snb' bằng chữ tượng hình | ||||||||
|
Ankh wedja seneb (𓋹𓍑𓋴, ꜥnḫ wḏꜢ snb) là một thành ngữ trong tiếng Ai Cập. Thành ngữ này được ghi lại bằng ba chữ tượng hình Ai Cập và thường đứng sau tên của các Pharaon hoặc những thành viên trong vương thất. Dù được ghi lại nhưng sự thiếu minh bạch trong việc biểu thị cách đọc đã gây khó khăn trong việc phục dựng hình thái chính xác của từng từ. Sir Alan Gardiner từng đề xuất rằng từng chữ tượng hình trên đại diện cho một động từ chỉ trạng thái,[cần dẫn nguồn] lần lượt là: "(tiếp tục) sống, hùng cường và (cơ thể) mạnh khỏe".
Do chữ tượng hình Ai Cập không có chức năng ghi lại cách phát âm của nguyên âm nên người ta không thể biết được cách phát âm chính xác của đa số các từ được viết bằng chữ tượng hình Ai Cập. Cách phát âm theo quy tắc Ai Cập học của các từ ꜥnḫ, wḏꜢ, snb lần lượt là ankh, wedja và seneb. Trong đó:
Văn bản được khắc trên phiến đá Rosette có đoạn nói về việc nhà vua Ai Cập triều đại Ptolemaios hiệu là Ptolemaios V Epiphanes được thần linh ban thưởng như sau:[5]
Tiếng Ai Cập:
| ||||||||||||||||||||
Tiếng Hy Lạp cổ đại: ΔΕΔΩΚΑΣΙΝ ΑΥΤΩΙ ΟΙ ΘΕΟΙ ΥΓΙΕΙΑΝ ΝΙΚΗΝ ΚΡΑΤΟΣ ΚΑΙ ΤΑ ΑΛΛ ΑΓΑΘ[Α…] | ||||||||||||||||||||
Bản dịch tiếng Anh: "...The gods and goddesses have given him victory, and power, and life, and strength, and health [A.U.S.], and every beautiful thing of every kind whatsoever..."[6] | ||||||||||||||||||||
nghĩa là: " ... Các vị thần đã ban cho đức vua sự chiến thắng, quyền lực, sự trường thọ, hùng cường và cơ thể khỏe mạnh [Ankh wedja seneb], cùng với rất nhiều thứ đẹp đẽ khác dưới đủ mọi hình thái..." |