Ewa Lipska (sinh ngày 8 tháng 10 năm 1945 tại Kraków), là một nhà thơ Ba Lan. Bà thuộc thế hệ "Làn sóng mới" của Ba Lan. Các tập thơ của bà đã được dịch sang tiếng Anh, Ý, Séc, Đan Mạch, Hà Lan, Đức và Hungary. Bà hiện sống ở Vienna và Kraków.
Viện Adam Mickiewicz nhận xét: "Mặc dù các bài thơ của bà có một số ý liên quan đến chính trị, những tác phẩm này luôn ghi lại những trải nghiệm cá nhân cụ thể thay vì những khái quát to tát. Vì thơ của bà không che đậy ngôn ngữ tuyên truyền nên cũng chỉ ra những điểm yếu của ngôn ngữ nói chung như một công cụ nhận thức và giao tiếp của con người."
1982: Nie o śmierć tutaj chodzi, lecz o biały kordonek ("Death Is Not at Stake, But the White Cord"), tập thơ chọn lọc, Kraków: Wydawnictwo literackie[1]
1985: Przechowalnia ciemnosci, ("Storage for Darkness"); Warsaw: Przedswit / Warszawska Oficyna Poetow i Malarzy[1]
1986: Utwory wybrane ("Selected Work"), Kraków: Wydawnictwo literackie[1]
1993: Wakacje mizantropa. Utwory wybrane ("Misanthrope Holidays: Selected Work"), Kraków: Wydawnictwo literackie[1]
1994: Stypendisci czasu, ("Time's Scholarship Winners"); Wroclaw: Wydawnictwo Dolnoslaskie[1]
1996: Wspólnicy zielonego wiatraczka. Lekcja literatury z Krzysztofem Lisowskim ("Partners of the Green Fan: Literature Lesson with Krzysztofem Lisowskim"), tập thơ chọn lọc, Kraków: Wydawnictwo literackie[1]
1997: Ludzie dla poczatkujacych, ("People for Beginners"); Poznan: a5[1]
1998: Godziny poza godzinami ("Hours Beyond Hours"), tập thơ chọn lọc, Warsaw: PIW[1]
1998: Życie zastępcze, Kraków: Wydawnictwo literackie[1]
Từ mô tả cuốn sách: "...chứa bản ghi chép các cuộc trò chuyện giữa nhà thơ và nhà văn vào đầu thế kỷ 21, cũng như các bức thư mà Ewa Lipska trao đổi với con trai của Stanisław Lem khi anh theo học ở Hoa Kỳ. Cuốn sách được tô điểm với nhiều hình chụp."