Mikołaj Rej

Mikołaj Rej

Mikołaj Rej hay Mikołaj Rey xứ Nagłowice (4 tháng 2 năm 1505 - từ ngày 8 tháng 9 đến ngày 5 tháng 10 năm 1569) là một nhà thơ Ba Lan và tác giả văn xuôi của thời kỳ Phục hưng ở Ba Lan, đồng thời cũng là một chính trị gia và nhạc sĩ. Ông là tác giả Ba Lan đầu tiên viết các tác phẩm chỉ bằng tiếng Ba Lan, và được coi (cùng với Biernat của LublinJan Kochanowski) là một trong những người sáng lập ra ngôn ngữ và văn học Ba Lan.[1]

Tác phẩm

[sửa | sửa mã nguồn]
Hình ảnh cuộc sống của một người đàn ông tốt (1567)

Năm 1543 Rej ra mắt độc giả dưới bút danh "Ambroży Korczbok Rożek" với cuốn sách nổi tiếng nhất của ông, Cuộc thảo luận ngắn gọn giữa ba người: một vị lãnh chúa, một xã trưởng và một linh mục (Krotka rozprawa między trzemi osobami, panem, woytem a plebanem).[2]

Các tác phẩm của Rej xoay quanh nhiều chủ đề. Ông là tác giả của các tác phẩm văn xuôi mô tả lý tưởng của giới quý tộc Ba Lan, chỉ trích Giáo hội Công giáo, và thể hiện lòng yêu mến chân thành đối với đất nước. Cú pháp văn xuôi của ông bị ảnh hưởng mạnh mẽ bởi phong cách ngôn ngữ Latinh.

Nhịp thơ của ông có nhiều phần mới mẻ so với kiểu nhịp thơ thời trung cổ, thứ mà ông đã quá quen thuộc, ông đã mang tới cho nó một sự đều đặn mà nó thiếu. Các tác phẩm của Rej bao gồm:

  • Krótka rozprawa między trzema osobami: Panem, Wójtem i Plebanem (Cuộc thảo luận ngắn gọn giữa ba người: một vị lãnh chúa, xã trưởng và linh mục, 1543), viết dưới bút danh Ambroży Korczbok Rożek
  • Żywot Józefa (Cuộc đời của Joseph, 1545).
  • Żywot Człowieka Poczciwego (Cuộc đời của người lương thiện)
  • Kupiec (Thương gia, 1549)
  • Zwierzyniec (The Bestiary, 1562)
  • Zwierciadło (Con vịt), tập hợp ba cuốn sách văn xuôi Wizerunek własny żywota człowieka poczciwego (Hình ảnh cuộc đời một người tốt, 1567–68)
  • Rzecz pospolita albo Sejm pospolity (Khối thịnh vượng chung, hoặc Hạ viện chung)

Trích dẫn

[sửa | sửa mã nguồn]
" A niechaj narodowie wżdy postronni znają, iż Polacy nie gęsi, iż swój język mają." "Hãy để cho tất cả mọi người và mọi quốc gia ngoại quốc được biết rằng người Ba Lan không nói tiếng Anserine mà nói tiếng riêng của họ." [3]
Gia huy Oksza, được lưu truyền trong gia tộc Rej

Để kỷ niệm năm trăm năm ngày sinh của Mikołaj Rej, Sejm (Quốc hội) của Ba Lan đã tuyên bố năm 2005 là Năm của Mikołaj Rej.

Năm 1994–97, hậu duệ cùng tên của Rej, Nicholas Andrew Rey (1938–2009), đã trợ thành Đại sứ Mỹ tại Ba Lan.

  1. ^ Mikołaj Rej collection (with biography and body of works), National Digital Library (Cyfrowa Biblioteka Narodowa Polona), 2006. Lưu trữ 2011-09-03 tại Wayback Machine (bằng tiếng Anh)
  2. ^ Rej, Mikołaj (1505–1569), "Krotka rozprawa między trzemi osobami, panem, woytem a plebanem" Lưu trữ 2007-07-06 tại Wayback Machine, National Digital Library; retrieved ngày 28 tháng 9 năm 2011.
  3. ^ From Rej's "Do tego co czytał" ("To What He Read," 1562). Rej, the first Polish author to write exclusively in the Polish language, proposed that Poles break with the tradition, current in the Renaissance, of writing in Latin—a language that reminded him of the gabbling of geese. It has been argued that Rej here uses "gęsi" not as a noun ("geese") but as an adjective ("anserine"); thus, rather than saying, "that Poles are no geese—they have a language of their own," as some have understood Rej's verse, he would be saying, "that Poles speak not Anserine [i.e., Latin] but a tongue of their own."

Tham khảo

[sửa | sửa mã nguồn]

Liên kết ngoài

[sửa | sửa mã nguồn]
Chúng tôi bán
Bài viết liên quan
Sự Kiện Impact - Bí mật ẩn chứa trong tên của trò chơi
Sự Kiện Impact - Bí mật ẩn chứa trong tên của trò chơi
Sự Kiện Impact đã được tôi nêu ra là dùng để chỉ hiện tượng một nền văn minh phải đối mặt với sự diệt vong
Ước mơ gấu dâu và phiên bản mini vô cùng đáng yêu
Ước mơ gấu dâu và phiên bản mini vô cùng đáng yêu
Mong ước nho nhỏ về vợ và con gái, một phiên bản vô cùng đáng yêu
Nhân vật Kei Karuizawa - Classroom of the Elite
Nhân vật Kei Karuizawa - Classroom of the Elite
Đến cuối cùng, kể cả khi mình đã nhập học ở ngôi trường này. Vẫn không có gì thay đổi cả. Không, có lẽ là vì ngay từ ban đầu mình đã không có ý định thay đổi bất kì điều gì rồi. Mọi chuyện vẫn giống như ngày trước, bất kể mọi chuyện. Lý do thì cũng đơn giản thôi. ... Bởi vì, bản thân mình muốn thế.
Các thuật ngữ thông dụng của dân nghiền anime
Các thuật ngữ thông dụng của dân nghiền anime
Khi thưởng thức một bộ Manga hay Anime hấp dẫn, hay khi tìm hiểu thông tin về chúng, có lẽ không ít lần bạn bắt gặp các thuật ngữ