Tiến lên, hỡi Đất Mẹ Ethiopia

Wedefīt Gesigishī wid inat ītiyop'iya
Tiếng Việt: Tiến lên, hỡi Đất Mẹ Ethiopia
LờiDereje Melaku Mengesha
NhạcSolomon Lulu Mitiku
Được chấp nhận1992
Quốc ca trước đóĪtyoṗya, Ītyoṗya, Ītyoṗya, qidämī
Mẫu âm thanh

"Wedefīt Gesigishī Wid Inat ītiyop'iya" (tiếng Amhara: ወደፊት ገስግሺ ውድ እናት ኢትዮጵያ?, Wedefīt Gesigishī Wid Inat ītiyop'iya;[1] dịch sang tiếng Việt: Tiến lên, hỡi Đất Mẹ Ethiopia) là quốc ca của Ethiopia, còn được biết đến với cái tên "Yezēginet Kibir" (tiếng Việt: Sự tôn vinh của nhân dân). Bài hát được viết bởi Dereje Melaku Mengesha, được phổ nhạc bởi Solomon Lulu Mitiku. Nó được chọn làm quốc ca năm 1992, thay thế cho bài hát "Ityopya, Ityopya, Ityopya kidemi'' được dùng trong thời Cộng sản.[2]

የዜግነት ፡ ክብር ፡ በኢትዮጵያችን ፡ ጸንቶ ፣

ታየ ፡ ሕዝባዊነት ፡ ዳር ፡ እስከዳር ፡ በርቶ ።

ለሰላም ፣ ለፍትሕ ፣ ለሕዝቦች ፡ ነጻነት ፣

በእኩልነት ፡ በፍቅር ፡ ቆመናል ፡ ባንድነት ።

መሠረተ ፡ ጽኑ ፡ ሰብእናን ፡ ያልሻርን ፣

ሕዝቦች ፡ ነን ፡ ለሥራ ፡ በሥራ ፡ የኖርን ።

ድንቅ ፡ የባህል ፡ መድረክ ፡ ያኩሪ ፡ ቅርስ ፡ ባለቤት ፣

የተፈጥሮ ፡ ጸጋ ፡ የጀግና ፡ ሕዝብ ፡ እናት ።

እንጠብቅሻለን ፡ አለብን ፡ አደራ ፣

ኢትዮጵያችን ፡ ኑሪ ፡ እኛም ፡ ባንቺ ፡ እንኩራ ።

Yäzégennät keber bä-Ityopp'yachen s'änto;

Tayyä hezbawinnät dar eskädar bärto.

Läsälam läfeteh lähezboch näs'annät,

Bä'ekkulennät bäfeqer qomänal bandennät.

Mäsärätä s'enu säbe'enan yalsharen;

Hezboch nän läsera bäsera yänoren.

Denq yäbahel mädräk yakuri qers baläbêt,

Yätäfät'ro s'ägga yäjägna hezb ennat;

Ennet'äbbeqeshallän alläbben adära;

Ityopp'yachen nuri eññam banchi ennekura!

Toàn dân ta đều một lòng tôn kính Ethiopia;

Lòng tự hào dân tộc bừng lên khắp mọi người, khắp mọi nơi.

Vì hoà bình, công lý và tự do cho nhân dân,

Ta cùng đoàn kết đứng lên trong sự bình đẳng và nhân ái.

Củng cố nền tảng của quốc gia, ta đừng đánh mất nhân phẩm của mình;

Nhân dân chúng ta sống nhờ sự cần lao.

Tuyệt vời thay vũ đài của những truyền thống tốt đẹp, những chủ nhân của di sản tổ tiên để lại,

Mẹ Thiên nhiên tươi đẹp của những con người sẵn sàng cống hiến cho Tổ quốc;

Chúng ta thề sẽ làm tròn nghĩa vụ bảo vệ Người;

Tự hào đất Mẹ Ethiopia muôn năm!

Tham khảo

[sửa | sửa mã nguồn]
  1. ^ Minahan, James (2009). The Complete Guide to National Symbols and Emblems [2 Volumes]. ABC-CLIO. tr. 830. ISBN 978-0313344978. Truy cập ngày 17 tháng 11 năm 2017.
  2. ^ “Ethiopia: Wedefit Gesgeshi, Wid Enat Ityopya”. NationalAnthems.me. Bản gốc lưu trữ ngày 26 tháng 3 năm 2012. Truy cập ngày 11 tháng 8 năm 2011.

Liên kết ngoài

[sửa | sửa mã nguồn]
Chúng tôi bán
Bài viết liên quan
"Chuyện người chuyện ngỗng": Đồng hành cùng vật nuôi thay đổi cuộc đời bạn như thế nào?
Rất có thể bạn và gia đình của bạn đã từng nuôi thú cưng, mà phổ biến nhất có lẽ là chó mèo.
Sa Ngộ Tịnh đang ở đâu trong Black Myth: Wukong?
Sa Ngộ Tịnh đang ở đâu trong Black Myth: Wukong?
Dù là Tam đệ tử được Đường Tăng thu nhận cho cùng theo đi thỉnh kinh nhưng Sa Tăng luôn bị xem là một nhân vật mờ nhạt
IT đã không còn là vua của mọi nghề nữa rồi
IT đã không còn là vua của mọi nghề nữa rồi
Và anh nghĩ là anh sẽ code web như vậy đến hết đời và cuộc sống sẽ cứ êm đềm trôi mà không còn biến cố gì nữa
Review game Kena: Bridge of Spirits
Review game Kena: Bridge of Spirits
Kena: Bridge of Spirits là một tựa game indie được phát triển bởi một studio Mỹ mang tên Ember Lab - trước đây là một hãng chuyên làm phim hoạt hình 3D và đã rất thành công với phim ngắn chuyển thể từ tựa game huyền thoại Zelda