قصة شتاء (مسلسل)

قصة شتاء
النوع دراما
بطولة اوزليم كونكر
البلد  تركيا
لغة العمل التركية  تعديل قيمة خاصية (P364) في ويكي بيانات
عدد الحلقات 92 حلقة
مدة الحلقة 50 دقيقة
شارة البداية موسيقى
شارة النهاية موسيقى
مواقع التصوير كوماليكيزيك  تعديل قيمة خاصية (P915) في ويكي بيانات
القناة كانال دي
بث لأول مرة في 2009
بث لآخر مرة في 2011
IMDb.com صفحة العمل

قصة شتاء (بالتركية: Kınalı Kar)‏ (ويعني بالعربية: كينالي كار وهو اسم القرية) هو مسلسل تلفزيوني درامي اجتماعي تركي من إخراج Yağmur Ajans، صور العمل في 3 مواسم وبث لأول مرة على قناة كانال دي التركية لمدة سنتين من 2002-2004؛[1] وتروي الدراما قصة المعلم "علي" الذي ترك حياة الترف والبذخ في المدينة ليعيش في مكان مهمش سيقوده للحب.

في عام 2009، دبلج المسلسل للغة العربية وجرى بثه يوميا على قناة "إم بي سي دراما".[2]

ملخص المسلسل

[عدل]

تدور الأحداث حول علي، مدرس يتلقى جائزة من مؤسسة للتعليم التطوعي. وأثناء الاحتفال بتسليمه الجائزة، يتأثر بكلمة يلقيها أحد الأطفال والتي يعبر فيها عن شكره وتقديره لأستاذه. فيقرر علي الذهاب إلى مدينة «كينالي كار» الصغيرة التي تفتقر للمدارس والمدرسين، على الرغم من عمله في الشركة التي يملكها ويديرها والده الثري. ويلتقي هناك بـ «نيزار» التي تقع في حبّه على الرغم من هروبها من الزواج، واختبائها وراء مظاهر صبيانية تتعمّد اصطناعها لعدم لفت انتباه شباب القرية لجمالها.

البطولة

[عدل]

المسلسل من بطولة كلٍ من:

  • Emrah
  • سحر علي
  • عبد الجبار
  • خليل اغا
  • Mustafa Avkiran*
  • Engin Senkan
  • Yasar Abravaya
  • Erol Aydin
  • Sezai Aydin
  • Mursit Bag
  • Murat Daltaban
  • Zeynep Gulmez

البث

[عدل]
  • الجدول التالي يبين القنوات التي عرض فيها المسلسل.[2]
اللغة تركية مدبلجة إلى العربية (اللهجة السورية) القناة الباثة التاريخ
 تركيا التركية كانال دي 2002-2005
 سوريا العربية (باللهجة السورية)(مدبلج) إم بي سي دراما، الأولى المغربية 2009

دبلجة المسلسل

[عدل]

تم دبلجة المسلسل من اللغة التركية إلى العربية باللهجة السورية بواسطة شركة سامة للإنتاج والتوزيع الفني السورية، وقد أدى الدبلجة مجموعة من الممثلين السوريين.[بحاجة لمصدر]

دبلجة أسماء الشخصيات

[عدل]

تم تغيير أسماء الشخصيات باللغة التركية إلى أسماء باللغة العربية، وقد تم هذا التغيير لأن الأسماء التركية غريبة وصعبة النطق نوعاً ما عن العربية، وقد تم اعتماد أسماء عربية قريبة النطق من الأسماء التركية

Ali علي

sahr سحر

Sumru سميرة

fatima فاطمة

Nurcan نورهان

Omer عمر

Zehra زهرة

Cabbar عبد الجبار

Sureyya ثريا

Camber بكار

Davut داوود

Yusuf يوسف

Lamia لميا

وصلات خارجية

[عدل]

مراجع

[عدل]