Vikerkaar | |
---|---|
эст. Vikerkaar | |
Специализация | литературный журнал |
Периодичность | ежемесячный |
Язык | эстонский |
Адрес редакции | Voorimehe 9, 10146, Tallinn |
Главный редактор | Мярт Вяльятага[эст.] |
Учредители | Марек Тамм[эст.] |
Страна | Эстония |
Дата основания | 1986 |
Тираж | 1500[1] |
ISSN печатной версии | 0234-8160 |
Веб-сайт | www.vikerkaar.ee |
Vikerkaar (Викеркаар, Радуга) — эстонский литературный журнал, издающийся с июля 1986 года. До 2006 года существовала также версия на русском языке. Главный редактор — Мярт Вяльятага[эст.].
Журнал выходит при поддержке Министерства культуры Эстонии и Эстонского фонда культуры[2]. Vikerkaar создавался как «молодёжный» журнал[3], однако в основном публикует уже состоявшихся авторов[4].
Инициаторами создания журнала были Рейн Вендеманн[эст.], Яаков Йыэрюют и Пеэтер Вихалемм. Учредителем журнала стал историк Марек Тамм[эст.][5].
Пик популярности «Радуги» пришёлся на 1989—1990 годы, когда русскоязычная версия распространялась (в частности, по подписке) по всему СССР, а её тираж достигал 30 тысяч экземпляров. Русскоязычная версия знакомила свою аудиторию с эстонской культурой, в первую очередь с переводами эстонских писателей, таких, как Яан Каплинский. Журнал публиковал произведения, ранее ходившие только в самиздате, например, повесть Юрия Якимайнена «Здравствуй, Маяковский»[6] и другие ранее запрещённые советской цензурой материалы[7].
В эти же годы в журнале появилась рубрика «Балтийский путь», где публиковались статьи литовских, латвийских и эстонских интеллектуалов — сторонников независимости. В номере 6 за 1990 год за подписью Председателя Верховного Совета Эстонской ССР Арнольда Рюйтеля было напечатано Постановление «О государственном статусе Эстонии», декларировавшее восстановление независимости страны[3].
Журнал время от времени выпускает тематические номера. Например, дважды выходила версия, посвящённая городу Нарва[8], в 2001 году вышел номер, посвящённый Холокосту[9][10].
Vikerkaar входит в сеть европейских журналов о культуре Eurozine[2][11]. Журнал публикует произведения наиболее известных эстонских писателей и переводы зарубежных авторов, например, таких, как Перри Андерсон, Тимоти Гартон Эш, Зигмунт Бауман и др.[12]
Суммарные тиражи журнала по годам[13]
Русскоязычная версия в последние 4 года перед закрытием (2002—2006) издавалась тиражом 300 экземпляров[3].
Это заготовка статьи о печатных изданиях. Помогите Википедии, дополнив её. |