Hai chiến sĩ

Hai chiến sĩ
Два бойца
Thể loạiTâm lý, lãng mạn, chiến tranh
Định dạngPhim đen trắng
Kịch bảnYevgeny Gabrilovich
Lev Slavin (tiểu thuyết)
Đạo diễnLeonid Lukov
Soạn nhạcNikita Bogoslovsky
Quốc giaUzbekistan
Ngôn ngữTiếng Nga
Sản xuất
Nhà sản xuấtBoris Krakovsky
Địa điểmUzbekistan
Kỹ thuật quay phimAleksandr Gintzburg
Bố trí cameraP.Rasulev
Thời lượng80 phút
Đơn vị sản xuấtMosfilm
Nhà phân phốiArtkino Pictures
Trình chiếu
Quốc gia chiếu đầu tiên Liên Xô
 Hoa Kỳ
 Thụy Điển
 Pháp
 Phần Lan
 Ba Lan
 Hi Lạp
Phát sóng6 tháng 10, 1943 – 23 tháng 6, 1948

Hai chiến sĩ[1] (tiếng Nga: Два бойца) là một bộ phim về đời sống quân ngũ của đạo diễn Leonid Lukov thực hiện trong hoàn cảnh cuộc Chiến tranh Vệ quốc vĩ đại, ra mắt lần đầu năm 1943.

Truyện phim dựa theo tiểu thuyết Những người đồng hương của tôi của Lev Slavin.

Nội dung

[sửa | sửa mã nguồn]

Đó là năm 1941. Đó là một năm chiến đấu nặng nề và khốc liệt trên mặt trận Leningrad . Tình đồng chí bền chặt đã giúp các chiến binh trong những thời khắc khó khăn của trận chiến ác liệt. Tình bạn sâu sắc trong quân đội đã gắn kết xạ thủ Arkady Dzyubin, một thợ hàn đến từ Odessa, với thợ thép Ural Sasha Svintsov. Nhưng một khi những người bạn đã có một cuộc cãi vã nghiêm trọng: sau khi nhận được một kỳ nghỉ một ngày khác, họ đi dạo quanh Leningrad. Một chút xấu hổ, Sasha thú nhận với bạn của mình rằng anh ta có một người quen trong thành phố, Tasya, người này đã mời anh ta đến thăm cô. Cả buổi tối, trong khi bạn bè đến thăm Tasia, Arkady không ngừng nói một phút nào. Anh ấy kể những câu chuyện vui nhộn, nói đùa và hát, còn Sasha thì ngồi im lặng suốt.

Khi Arkady và Sasha trở về đơn vị quân sự vào buổi tối vào buổi tối, hóa ra trong thời gian vắng mặt của họ đã xảy ra một trận chiến khốc liệt, và nhiều đồng đội của họ đã chết. Để cổ vũ tinh thần cho các võ sĩ, Arkady, với sự hóm hỉnh thường thấy, kể cho đồng đội nghe câu chuyện về tình yêu "bất hạnh" của Sasha. Svintsov vô cùng xúc phạm vì trò đùa của bạn mình, và họ cãi nhau, nhưng cuộc cãi vã này không chia cắt được những người bạn lâu. Một trận chiến sôi sục, và Dzyubin bảo vệ boongke khỏi kẻ thù đang tấn công.

Người chiến đấu viên thực hiện nhiệm vụ, nhưng đồng thời anh ta bị thương nặng. Mạo hiểm mạng sống của mình, Sasha đưa một người bạn bị thương ra khỏi chiến trường[2]

Diễn viên

[sửa | sửa mã nguồn]

Hậu trường

[sửa | sửa mã nguồn]

Nhạc phim

[sửa | sửa mã nguồn]

Nhạc: Nikita Bogoslovsky
Lời: Vladimir Agatov
Thể hiện: Mark Bernes[4][5]

Тёмная ночь, только пули свистят по степи,
Только ветер гудит в проводах, тускло звезды мерцают.
В тёмную ночь ты, любимая, знаю, не спишь,
И у детской кроватки тайком ты слезу утираешь.
 
Как я люблю глубину твоих ласковых глаз,
Как я хочу к ним прижаться теперь губами !
Тёмная ночь разделяет, любимая, нас,
И тревожная, чёрная степь пролегла между нами.
 
Верю в тебя, в дорогую подругу мою,
Эта вера от пули меня тёмной ночью хранила…
Радостно мне, я спокоен в смертельном бою,
Знаю встретишь с любовью меня, что б со мной ни случилось.
 
Смерть не страшна, с ней встречались не раз мы в степи.
Вот и теперь надо мною она кружится.
Ты меня ждёшь и у детской кроватки не спишь,
И поэтому знаю: со мной ничего не случится !
Đêm tối mênh mông
Chỉ có tiếng súng vang vọng trên thảo nguyên
Chỉ có gió đang gào thét trong li biệt
Chỉ có ánh sao chập chờn sáng.
 
Trong tối đêm nay
Người yêu hỡi, anh biết em không ngủ đâu
Và em đứng bên giường ngắm trông con ngủ
Giọt nước mắt rơi em lau thầm.
 
Ôi sao lòng anh, yêu đến thế, nơi thẳm sâu mắt em hiền
Ôi sao lòng anh, giờ khao khát áp chặt môi nơi mắt ấy.
 
Đêm tối mênh mông
Làm chia cắt xa muôn trùng em và anh.
Thảo nguyên vắng đêm đầy biết bao lo sợ
Càng chia cắt thêm hai đứa mình.
 
Anh mãi tin em,
Người bạn gái thân yêu bao nhiêu ngày qua.
Niềm tin đó, trong màn tối giữa bom đạn
Để cho anh vẫn nguyên lành đây.
 
Vui sướng trong anh,
Vào trận chiến, nhưng trong lòng anh bình yên
Vì anh biết, quê nhà đó, em vẫn chờ
Cùng tình yêu, đón anh quay về.
 
Chết có sợ chi, thảo nguyên có bao lần chết anh đã gặp
Đây, đây giờ đây, ngàn cái chết trên đầu anh đang gào thét.
 
Em vẫn mong anh,
Và em đứng suốt canh thâu bên giường con
Và anh biết anh nhờ đó bao bom đạn
Chẳng làm cho anh sơ sẩy gì.
  1. ^ Xem phim trực tuyến
  2. ^ “Эвалльё В.Д. Советские идеологические фильмы и поиски нового кинематографического языка в 1960–1980-х годах”. Культура и искусство. 8 (8): 1–10. tháng 8 năm 2019. doi:10.7256/2454-0625.2019.8.30328. ISSN 2454-0625.
  3. ^ Nghe ca khúc trong phim
  4. ^ Nghe ca khúc Đêm tối qua giọng ca Mark Bernes
  5. ^ Nghe ca khúc Đêm tối qua giọng ca Dmitry Khvorostovsky
Chúng tôi bán
Bài viết liên quan
Decarabian có thực sự là bạo chúa - Venti là kẻ phản động
Decarabian có thực sự là bạo chúa - Venti là kẻ phản động
Bài viết này viết theo quan điểm của mình ở góc độ của Decarabian, mục đích mọi người có thể hiểu/tranh luận về góc nhìn toàn cảnh hơn
Nhân vật Tsugikuni Yoriichi -  Kimetsu no Yaiba
Nhân vật Tsugikuni Yoriichi - Kimetsu no Yaiba
Tsugikuni Yoriichi「継国緑壱 Tsugikuni Yoriichi」là một kiếm sĩ diệt quỷ huyền thoại thời Chiến quốc. Ông cũng là em trai song sinh của Thượng Huyền Nhất Kokushibou.
Guide Potions trong Postknight
Guide Potions trong Postknight
Potions là loại thuốc tăng sức mạnh có thể tái sử dụng để hồi một lượng điểm máu cụ thể và cấp thêm một buff, tùy thuộc vào loại thuốc được tiêu thụ
Hướng dẫn cân bằng chỉ số bạo kích trong Genshin Impact
Hướng dẫn cân bằng chỉ số bạo kích trong Genshin Impact
Tôi theo dõi cũng kha khá thời gian rồi và nhận thấy nhiều bạn vẫn còn đang gặp vấn đề trong việc cân bằng chỉ số bạo kích.