- Anh hãy yêu em
-
- Anh hãy yêu em!
- Nhút nhát, thẹn thùng
- Yêu em trong sợ hãi
- Có vẻ như mình làm đám cưới
- Bởi con người và bởi thánh thần…
-
- Anh hãy yêu em tự tin
- Tổ chức cướp bóc
- Rồi đưa đi mất
- Thế là anh bắt được em!
-
- Anh hãy yêu em kiên gan
- Ác ôn và lỗ mãng.
- Quay vòng em một cách lãnh đạm
- Giống như mái giầm.
-
- Hãy yêu em như cha đối với con
- Dạy dỗ và rèn giũa
- Như trong truyện ký
- Hãy biết cách yêu em…
-
- Hãy yêu em một cách sai lầm
- Không cần giáo dục
- Không cần lô-gích
- Không mục đích rõ ràng…
-
- Anh hãy yêu em mơ màng
- Muôn năm và trái ngược
- Em sẽ là tiếng vang, là đồ vật
- Là người rửa bát, hầu bàn.
-
- Là gối dưới tay anh
- Là ghế dài trong bóng…
- Khi nào muốn động đến
- Hãy giơ tay nhé anh!
-
- Em sẽ là nữ hoàng
- Cúi lưng làm nô lệ!
- Con tàu trên biển cả
- Khi người ta đã cắt thang…
-
- Sẽ là quả táo địa đàng
- Với nhánh cành khắc khổ…
- Và em sẽ là cô bé
- Là người phụ nữ của anh.
-
- Thì anh hãy cười lên
- Và đề phòng cương quyết
- Hãy giận dữ,
- hãy tự hào,
- hãy dại dột…
-
- Và chỉ yêu em.
- Chỉ yêu em nhé anh!
-
- Mùa thu
-
- Trong thiên nhiên tất cả đều nghiêm chỉnh
- Trong thiên nhiên mọi thứ thật đắm say.
- Dù chạm đến hay dù không chạm đến
- Thì vẫn rất đáng sợ cái điều này.
-
- Thật đáng sợ làm quả không ai hái
- Bị bỏ quên trên hoa cỏ trong vườn
- Làm thứ quả không ai người chạm tới
- Bị bỏ quên trên lối nhỏ vườn hoang.
-
- Thật đáng sợ khi làm một quả lê
- Một quả lê ngọt ngào trong tháng tám
- Làm một quả lê – một thứ đồ chơi
- Bị vứt bỏ sau khi người đã cắn…
-
- Nghiêm khắc và say đắm của ta ơi
- Với các người – ta trong vòng tù hãm.
- Ta sẽ không bao giờ chìa bàn tay
- Cho một ai để được mong chạm đến.
-
- Nhưng bởi vì ta là thanh lương trà
- Là thứ đồ ngọt mê say rực lửa!
- Từng chút nhỏ của hồng ngọc ru bi
- Hễ người chạm đến là ta sẽ đổ.
-
- Nhưng bởi vì ta đây như hội chợ
- Có bao nhiêu trưng bày hết ra ngoài.
- Ta như quả táo trên cây chín đỏ
- Hễ ai chạm vào – ta đổ xuống ngay!
-
- Giờ đồng cỏ đang ngào ngạt mùi hương
- Và khu rừng trầm trồ trong lặng lẽ.
- Chao ôi phụ nữ khốn khổ vô cùng
- Khi thiếu vắng những bàn tay tin cậy!
-
- Ta bẻ cây, làm gãy những nhánh cành
- Rồi xếp lại và đốt lên ngọn lửa…
- Ta bây giờ sẽ đi hành hạ mình
- Và ta hành hạ cả anh nữa đó.
- - Hãy chạm đến! Có?..
- ...Hoặc không!..
-
- Tôi sẽ đến nơi mà tôi sẽ đến
-
- Tôi sẽ đến nơi mà tôi sẽ đến
- Nếu lỗi lầm, sẽ là lỗi lầm thôi
- Đừng hỏi gì sự cho phép của ai
- Về cái điều tôi muốn, tôi yêu mến.
-
- Tôi tự đến, rồi ra đi cũng thế
- Tôi chịu mọi điều trách nhiệm về tôi
- Về cái khôn, cái dại của con người
- Về những quả táo ở trong vườn lạ.
-
- Tâm hồn tôi đớn đau, thì cứ mặc
- Dù nỗi đau không một chút nào vơi
- Lạy Chúa tôi! Chuyện đã xảy ra rồi
- Thôi đành để quả táo này chua chát.
-
- Tôi mong muốn cái điều tôi khao khát
- Không có gì cấm đoán được với tôi
- Điều gì đã hát – thì đã hát rồi
- Mặc con tim – cho dù không đủ sức.
-
- Tôi vẫn yêu người mà tôi yêu nhất
- Bằng sự dịu dàng ngoan ngoãn lạ lùng
- Và bài thơ này sẽ vẫn hát lên
- Để kéo dài cái không thành hiện thực…
- Bản dịch của Nguyễn Viết Thắng
|
- Люби меня!
-
- Люби меня!
- Застенчиво,
- боязно люби,
- словно мы повенчаны
- богом и людьми...
-
- Люби меня уверенно,
- чини разбой —
- схвачена, уведена,
- украдена тобой!
-
- Люби меня бесстрашно,
- грубо, зло.
- Крути меня бесстрастно,
- как весло...
-
- Люби меня по-отчески,
- воспитывай, лепи,—
- как в хорошем очерке,
- правильно люби...
-
- Люби совсем неправильно,
- непедагогично,
- нецеленаправленно,
- нелогично...
-
- Люби дремуче, вечно,
- противоречиво...
- Буду эхом, вещью,
- судомойкой, чтивом,
-
- подушкой под локоть,
- скамейкой в тени...
- Захотел потрогать —
- руку протяни!
-
- Буду королевой —
- ниже спину, раб!
- Буду каравеллой:
- в море! Убран трап...
-
- Яблонькой-дичонком
- с терпкостью ветвей...
- Твоей девчонкой.
- Женщиной твоей.
-
- Усмехайся тонко,
- защищайся стойко,
- злись,
- гордись,
- глупи...
-
- Люби меня только.
- Только люби!
-
- Осень
-
- Все в природе строго.
- Все в природе страстно.
- Трогай иль не трогай -
- То и это страшно.
-
- Страшно быть несобранной,
- Запутанной в траве,
- Ягодой несорванной
- На глухой тропе.
-
- Страшно быть и грушею,
- Августом надушенной,-
- Грушею-игрушкою,
- Брошенной, надкушенной...
-
- Страсть моя и строгость,
- Я у вас в плену.
- Никому, чтоб трогать,
- Рук не протяну.
-
- Но ведь я - рябина,
- Огненная сласть!
- Капельки-рубины
- Тронул - пролилась.
-
- Но ведь я - как ярмарка:
- Вся на виду.
- Налитое яблоко:
- Тронул - упаду!
-
- Лес тихо охает
- Остро пахнет луг.
- Ах, как нам плохо
- Без надежных рук!
-
- Наломаю сучьев.
- Разведу огонь...
- И себя измучаю,
- И тебя измучаю.
- - Тронь!..
- ...Не тронь!...
-
- Ступлю туда, куда ступлю
-
- Ступлю туда, куда ступлю,
- в грех превращая прегрешенье,
- не спрашивая разрешенья
- на то, что как хочу люблю.
-
- Сама приду, сама уйду,
- сама за все, про все отвечу,
- за прелесть-глупость человечью,
- за яблоки в чужом саду.
-
- Пусть моя душенька болит,
- она от боли только больше.
- И было это так, что - боже! -
- пусть мое яблочко кислит.
-
- Хочу того, чего хочу,
- и нет ни страха, ни запрета.
- и что пропето - то пропето,
- по сердцу, хоть не по плечу.
-
- Люблю того, кого люблю,
- и странным, ласковым смиреньем
- и этим вот стихотвореньем
- свое несбыточное длю...
|