Seyhan Kurt

Seyhan Kurt
Sinh16 tháng 12, 1971 (53 tuổi)
Grenoble, Pháp
Nghề nghiệpNhà thơ, nhà văn
Quốc tịchPháp-Thổ Nhĩ Kỳ
Thể loạiThơ đương đại
Trào lưuChủ nghĩa nhân văn, chủ nghĩa thần bí, chủ nghĩa hòa bình, chủ nghĩa tượng trưng Sufism, ​​chủ nghĩa hiện sinh, chủ nghĩa vị lai

Seyhan Kurt (sinh ngày 16 tháng 12 năm 1971 tại Pháp) là một nhà văn, nhà xã hội họcnhà nhân chủng học người Pháp gốc Thổ Nhĩ Kỳ.[1]

Tiểu sử

[sửa | sửa mã nguồn]

Ông sinh ra ở xã Bourgoin-Jallieu, Grenoble, Pháp. Ông đã học tại trường Jean Jaurès ở Lyon,[1] học hội họa ở Pháp, kịch nghệ và lịch sử nghệ thuật ở Izmir, học ngôn ngữvăn học Pháp, xã hội học và nhân chủng học. Ông tốt nghiệp Đại học Selçuk, khoa xã hội học.[1] Năm 1992 và 1993, ông đã trưng bày các bức tranh của mình theo phong cách trừu tượng và kỹ thuật sơn dầu trong hai cuộc triển lãm cá nhân tại Phòng trưng bày mỹ thuật bang Mersin. Ông đã tiến hành nghiên cứu về kiến ​​trúc và văn hóa đô thịÝHy Lạp. Ông đã được nhận bằng thạc sĩ tại Đại học Ankara, khoa ngôn ngữ, lịch sử và địa lý, khoa nhân chủng học. Vào năm 2020, ông đã biên tập Falih Rıfkı Atay's Coast of Taymis (1934), một bài phân tích chính trị, xã hội học và nhân chủng học về những quan sát của ông trong chuyến du lịch ở Anhchâu Âu.

Trong cuốn sách From Household to Home State, xuất bản năm 2021, do İletişim Publication xuất bản,[2] ông nhấn mạnh tầm quan trọng của không chỉ kiến ​​trúc, mà còn của các ngành như nhân chủng học và xã hội học, xem xét các thông lệ, quy định và hiện tượng tiêu dùng hàng ngày khi giải quyết khái niệm về "Ngôi nhà Thổ Nhĩ Kỳ".[2] Trong cuốn sách này, ông đã xem xét kiến ​​trúc, cuộc sống hàng ngày và cách sắp xếp của ngôi nhà Thổ Nhĩ Kỳ từ thế kỷ 19 cho đến ngày nay. Về cuốn sách này, nhà báo Işın Eliçin đã phỏng vấn Seyhan Kurt trên kênh Medyascope.[3] Cuốn sách của ông đã được giới thiệu bởi một bài báo trên tạp chí (The Review of Life Studies) ở Tokyo bởi Ahmet Testici.[4]

Trong nghiên cứu của mình, ông đã áp dụng một phương pháp liên ngành bằng cách sử dụng các lĩnh vực khác nhau từ điện ảnh Thổ Nhĩ Kỳ đến văn hóa truyền miệng. Từ năm 1990 đến 2017, một số bài thơ của ông đã được dịch sang tiếng Pháp, Anh, Đức, Hy LạpEstonia.

Thư mục bằng tiếng Thổ Nhĩ Kỳ

[sửa | sửa mã nguồn]
  • (1993) Kapa Gözlerini "Shut Your Eyes"
  • (1995) Destinos "destiny"
  • (1999) Hüznün Sözyitimleri "Speechlessness of Sadness"
  • (2002) On Jean Baudrillard (unpublished thesis)
  • (2002) El Ilani "Hand-Out"
  • (2004) Bizden Geçen Sular "Waters Running Through Us"
  • (2012) Seyyah "The Voyager"
  • (2017) Herkese ve Hiç Kimseye "To Everyone and No one"
  • (2021) Haneden Ev Haline:"Türk Evi"nde Mimari, Düzenleme, Pratik From Household to Home State: Architecture, Arrangement and Practice in "Turkish House"

Tham khảo

[sửa | sửa mã nguồn]
  1. ^ a b c “Seyhan Kurt”. www.biyografya.com. Truy cập ngày 11 tháng 1 năm 2023.
  2. ^ a b Haneden Ev Haline - Seyhan Kurt (bằng tiếng Thổ Nhĩ Kỳ). Truy cập ngày 12 tháng 1 năm 2023.
  3. ^ Eliçin, Işın (21 tháng 3 năm 2021). “Haneden Ev Haline: Türk Evi'nde Mimari, Düzenleme, Pratik - Seyhan Kurt ile söyleşi”. Medyascope (bằng tiếng Thổ Nhĩ Kỳ). Truy cập ngày 11 tháng 1 năm 2023.
  4. ^ “The Review of Life Studies”. www.lifestudies.org. Truy cập ngày 11 tháng 1 năm 2023.
Chúng tôi bán
Bài viết liên quan
Sơ lược lịch sử đầy chính trị của Phở
Sơ lược lịch sử đầy chính trị của Phở
Phở đã trở nên gần gũi với Văn hóa Việt Nam tới mức người ta đã dùng nó như một ẩn dụ trong các mối quan hệ tình cảm
Quân đội Israel - Nguồn Gốc và Sức Mạnh
Quân đội Israel - Nguồn Gốc và Sức Mạnh
Đây là lời tuyên chiến đầu tiên của Israel kể từ năm 1973, tỏ rõ ý định muốn chơi tới cùng với Hamas và chắc chắn sẽ giành được chiến thắng chung cuộc.
Nguồn gốc Tết Đoan Ngọ
Nguồn gốc Tết Đoan Ngọ
Tết Đoan Ngọ còn gọi là Tết Đoan Đương, tổ chức vào ngày mồng 5 tháng 5 âm lịch hằng năm