Thảo luận Bản mẫu:Các quốc gia tại Thế vận hội

Dịch tên một số đoàn tham gia Thế vận hội[sửa mã nguồn]

@Song Toàn Võ: Chào bạn, mình có thấy bạn nâng cấp và cập nhật nội dung của bản mẫu này nhiều lần. Cảm ơn bạn nhé, trông bản mẫu sinh động hơn hẳn. Mình chỉ muốn trao đổi một chút với bạn thế này:

- Trước đây "đoàn thể thao hỗn hợp" được dịch là "đoàn thể thao liên minh", để thể hiện là đoàn này gồm các thành viên từ nhiều quốc gia và dân tộc. Dịch là "hỗn hợp" thì không sai so với bản tiếng Anh, tuy nhiên ở nhiều môn thi đấu cũng có các "nội dung hỗn hợp" mang ý nghĩa là có cả nam và nữ cùng tham gia, nên mình nghĩ nên dùng từ khác để dịch tên này (dù trong tiếng Anh thì họ vẫn dùng từ "mixed" cho cả hai ý nghĩa, nhưng bản tiếng Việt thì không nhất thiết phải theo họ, mình nghĩ nếu được thì ta nên phân biệt hai cách gọi ra). Mà dịch là "liên minh" cũng chưa hẳn chuẩn, nghe hơi bè phái. Giờ nhân dịp này, mình muốn ta thống nhất một cái tên tiếng Việt cho đoàn này. Mình đề xuất gọi là "đoàn thể thao liên hiệp", thể hiện sự đoàn kết lại của các vận động viên mang những màu da và màu cờ khác nhau.

- "Đoàn thể thao thống nhất" như ở trong ngoặc chỗ liệt kê các đoàn của Nga trong lịch sử ấy, trước đây được dịch là "đoàn thể thao hợp nhất". Mình nghĩ cái tên này hợp lý hơn, nó thể hiện đúng tính chất và bối cảnh thành lập đoàn này. Đó là khi Liên Xô vừa mới tan rã, các nước cộng hòa thành viên chưa kịp hoặc vì lý do nào đó mà chưa lập đoàn riêng đại diện ở Olympic, nên vẫn tham gia chung với nhau một đoàn như trước. Vậy nên dùng từ "hợp nhất" mang ý nghĩa tập hợp lại trong tình hình đó thì hay hơn là "thống nhất".

Mình có một số trao đổi với bạn như vậy, để cùng nhất trí, tránh sửa qua sửa lại. Bạn cho ý kiến nhé. Thân chào – Jakochiet (thảo luận) 13:48, ngày 26 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]

@Jakochiet: Vâng xin chào bạn, rất cảm ơn bạn với những ý kiến đóng góp của mình, mặc dù mình đã bổ sung nội dung khá nhiều nhưng chắc chắn không thể thiếu những thiếu sót, sau đây mình xin trình bày quan điểm của mình:
- Về "đoàn thể thao hỗn hợp", mình tương đối đồng ý với cái tên "đoàn thể thao liên hiệp" mà bạn đề xuất, dù vậy mình nghĩ rằng nó sẽ hơi "phạm húy" một chút bởi vì nhiều người có thể lầm tưởng cái tên này với đoàn thể thao của "Vương quốc Liên hiệp Anh và Bắc Ireland" (hay có tên trong bản mẫu này là "Anh Quốc"), vậy nên theo mình nếu không dùng được từ "hỗn hợp", "liên minh" hay "liên hiệp" thì ta nên dùng từ "liên kết" đi, "đoàn thể thao liên kết" - "mixed team". À thêm nữa, nếu bạn có theo dõi kỹ trang Bảng mã IOC thì sẽ có thể thấy 1 đoàn thể thao rất đặc biệt tên là "các NOC hỗn hợp" (cái đoàn mà mình có tạo trang đó), đây là 1 đội tuyển kết hợp hay xuất hiện ở các kỳ Thế vận hội Trẻ, tên tiếng Anh của đoàn này là "mixed-NOCs", vậy nên để đồng bộ thì mình nghĩ là sẽ đổi tên đoàn này thành "các NOC liên kết" luôn đi.
- Còn về "đoàn thể thao thống nhất" thì mình 100% đồng tình với cái tên "đoàn thể thao hợp nhất" mà bạn đưa ra, nó cũng không hề dính dáng tới bất kỳ 1 đoàn nào khác.
Đó là những gì mình nghĩ, rất mong sẽ được nhận phản hồi của bạn. Thân ái! ToanRT56 15:18, ngày 26 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
@Song Toàn Võ: Mình nhất trí nhé. Vậy chốt lại là đổi "đoàn thể thao hỗn hợp" thành "đoàn thể thao liên kết", và "đoàn thể thao thống nhất" thành "đoàn thể thao hợp nhất". Còn phần các NOC hỗn hợp và những chỗ khác nữa cần đổi cho thống nhất thì bạn đổi luôn giúp mình nhé. Hy vọng chúng ta có thể hợp tác để dịch thêm nhiều bài về Thế vận hội hơn. Jakochiet (thảo luận) 03:23, ngày 27 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
@Jakochiet: Ok nha bạn, mình đã sửa lại mô đun hoàn chỉnh rồi nhé. Sự đóng góp ý kiến của bạn thật sự là vô cùng đáng ghi nhận. Chắc chắn là chúng ta sẽ có dịp gặp nhau trong các bài viết về Thế vận hội trong tương lai. ToanRT56 10:16, ngày 27 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]

Đoàn thể thao Hoa Kỳ[sửa mã nguồn]

@Song Toàn Võ: Ở các sự kiện hay thống kê chính thức thì Wikipedia sử dụng tên Hoa Kỳ bạn nhé. Tóm lại tranh cãi thì vô tận lắm (bạn có thể xem thêm ở đây), nhưng các bài Wikipedia nói chung và các bài Wikipedia chủ đề Thế vận hội đều theo nguyên tắc (dù hơi lỏng lẻo) như vậy, theo như mình thấy. Vậy mình sẽ sửa "Mỹ" thành "Hoa Kỳ" nhé. Jakochiet (thảo luận) 04:07, ngày 30 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]

@Jakochiet: À ok bạn nhé, thực ra là cái tên "Mỹ" trong bản mẫu này thì để là "Hoa Kỳ" là hợp lý rồi. Nhưng mà trong mô đun phụ thì mình vẫn để là "Mỹ" nhé, tại vì mình thấy là các trang báo thường lấy ảnh chụp mấy cái bảng tổng sắp huy chương trên Wiki của chúng ta để đưa vào trong bài viết của mình, mà nếu để tên là "Mỹ" thì sẽ gần gũi hơn, nhưng mà bạn không cần lo lắng về điều này, tại vì trong mô đun chính thì mình có sửa code để mà tự động đổi hướng từ "Mỹ" sang "Hoa Kỳ" rồi nha (bạn có thể vào trong các bài viết về Thế vận hội, chẳng hạn như Thế vận hội Mùa hè 2012, thì sẽ thấy là khi nhấn vào bài viết của đoàn Mỹ thì nó dẫn ta thẳng đến bài viết "Hoa Kỳ tại Thế vận hội Mùa hè 2012", chứ không phải là nó dẫn tới trang "Mỹ tại Thế vận hội Mùa hè 2012" rồi sau đó mới đổi hướng). ToanRT56 14:01, ngày 30 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
@Song Toàn Võ: Ô kê nhé. Jakochiet (thảo luận) 01:07, ngày 31 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
Chúng tôi bán
Bài viết liên quan
Wanderer: A Glimpse into the Enigmatic Explorers of Genshin Impact
Wanderer: A Glimpse into the Enigmatic Explorers of Genshin Impact
The Wanderer from Inazuma is now a playable character, after 2 years of being introduced as Scaramouche
Top quán kem ngon nổi tiếng TP.HCM giải nhiệt cuối tuần
Top quán kem ngon nổi tiếng TP.HCM giải nhiệt cuối tuần
Kem là một trong những món ăn yêu thích của mọi thế hệ. Đó là lý do mà thế giới kem tại thị trường Việt Nam phát triển rất nhanh và nhiều thương hiệu lớn thế giới cũng có mặt. Dưới đây là top những thương hiệu đang dẫn đầu tại Việt Nam.
Thượng Tam Akaza bi kịch của một con người
Thượng Tam Akaza bi kịch của một con người
Trong ký ức mơ hồ của hắn, chàng trai tên Hakuji chỉ là một kẻ yếu đuối đến thảm hại, chẳng thể làm được gì để cứu lấy những gì hắn yêu quí
Review sách
Review sách "Thiên thần và ác quỷ"- Dan Brown: khi ác quỷ cũng nằm trong thiên thần!
Trước hết là đọc sách của Dan dễ bị thu hút bởi lối dẫn dắt khiến người đọc vô cùng tò mò mà không dứt ra được