Xứ sở diệu kỳ tàn bạo và chốn tận cùng thế giới | |
---|---|
世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド Sekai no Owari to Hādoboirudo Wandārando | |
Tập tin:Murakami Haruki - Xứ sở diệu kỳ tàn bạo và chốn tận cùng thế giới.jpg | |
Thông tin sách | |
Tác giả | Murakami Haruki |
Quốc gia | Nhật Bản |
Ngôn ngữ | Tiếng Nhật |
Bộ sách | Phiêu lưu |
Nhà xuất bản | Kodansha |
Ngày phát hành | 1985 |
Bản tiếng Việt | |
Người dịch | Lê Quang |
Nhà xuất bản | Nhã Nam |
Ngày phát hành | 2009 |
Kiểu sách | In (bìa mềm) |
Số trang | 620 |
Xứ sở diệu kỳ tàn bạo và chốn tận cùng thế giới (世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド Sekai no Owari to Hādoboirudo Wandārando) là tên tiểu thuyết phát hành năm 1985 của nhà văn người Nhật Murakami Haruki. Cũng như nhiều tác phẩm khác của mình, ở đây Murakami sử dụng song song và luân phiên hai tuyến truyện với hai người kể chuyện khác nhau.
Xứ sở diệu kỳ tàn bạo và chốn tận cùng thế giới khai thác vấn đề lý trí con người lúc tỉnh táo và trong lúc vô thức (ở đây tác giả sử dụng sai chữ "tiềm thức").[cần dẫn nguồn]
Người kể chuyện xưng "tôi" (watashi) là một "Calcutec", con người hệ thống xử lý / mã hoá dữ liệu được huấn luyện để sử dụng tiềm thức để khoá dữ liệu. Những Calcutec làm việc cho Hệ thống, đối lập với những Semiotec làm việc cho Nhà Máy. Nhìn chung các liên kết giữa hai tổ chức là: Hệ thống bảo vệ dữ liệu, Nhà Máy đánh cắp chúng. Nhân vật chính được đưa đến gặp một nhà bác học già đang nghiên cứu về việc khử âm thanh để giúp ông ta làm thí nghiệm của mình. Nhưng cuối cùng, anh lại phát hiện ra mình chỉ còn sống được một ngày rưỡi trước khi bị chìm vào thế giới tiềm thức của chính mình.
Trong thế giới này, nhân vật thứ hai xưng "tôi" (boku) đang trong quá trình hoà nhập Thị Trấn, một nơi bị bao bọc bởi bức tường kiên cố, sau khi anh bị tách khỏi cái Bóng của mình. Ở Thị Trấn, không ai có bóng, và cũng không ai có linh hồn. Anh được giao nhiệm vụ đọc giấc mơ để xoá sổ mọi dấu vết của linh hồn còn hiện hữu khỏi Thị Trấn và được cô Thủ Thư trợ giúp học cách đọc giấc mơ. Anh dần yêu cô. Khi anh biết được bí mật của Thị Trấn và về những con quái vật chết vào mùa đông, anh cùng với Bóng của mình lên kế hoạch chạy thoát.
Tiểu thuyết được phát hành ngày 15 tháng 6 năm 1985 bởi nhà xuất bản Shinchosha. Năm 2009, Lê Quang chuyển ngữ tác phẩm sang tiếng Việt từ bản tiếng Đức của Annelie Ortmanns, tham khảo bản tiếng Anh của Alfred Birnbaum và được Nhã Nam xuất bản.
Murakami Haruki thường bày tỏ niềm đam mê dành cho văn chương phương Tây và sự ngưỡng mộ dành cho người tiên phong cho dòng hard-boiled (chín ép) Raymond Chandler. Tiểu thuyết này cũng mang nhiều yếu tố của văn học trinh thám hard-boiled và khoa học giả tưởng.[1]
Phần "Chốn tận cùng thế giới" có nhiều điểm tương đồng với tiểu thuyết Lâu đài của Franz Kafka. Theo đó, nhân vật chính là một người đến với một nơi mới, bàng hoàng và ngỡ ngàng trước hành xử kỳ lạ của cư dân ở đó. Ta có thể thấy hình ảnh mất đi cái bóng của mình trong tiểu thuyết Victoria của nhà văn người Na Uy Knut Hamsun hay truyện ngắn năm 1814 "Peter Schlemihls wundersame Geschichte" của Adelbert von Chamisso.