Збігнеў Герберт | |
---|---|
польск.: Zbigniew Herbert | |
![]() | |
Асабістыя звесткі | |
Дата нараджэння | 29 кастрычніка 1924[1][2][…] |
Месца нараджэння | |
Дата смерці | 28 ліпеня 1998[1][2][…] (73 гады) |
Месца смерці | |
Пахаванне | |
Грамадзянства | |
Жонка | Катажына з Дзедушыцкіх[d] |
Альма-матар | |
Месца працы | |
Прафесійная дзейнасць | |
Род дзейнасці | паэт, пісьменнік, драматург, эсэіст, аўтар |
Гады творчасці | 1950 — 1998 |
Мова твораў | польская |
Грамадская дзейнасць | |
Член у | |
Прэміі | |
Узнагароды | |
Подпіс |
![]() |
![]() |
Збігнеў Герберт (польск.: Zbigniew Herbert; 29 кастрычніка 1924 — 28 ліпеня 1998) — польскі паэт, эсэіст, аўтар драматычных твораў.
Прозвішча Герберт, верагодна, мае некаторыя англійскія карані, якія прыйшлі ў Галіцыю з Вены. Бацька паэта, Баляслаў (палова армянскай крыві), быў салдатам у Польскім легіёне падчас Другой сусветнай вайны, абараняў Львоў. Ён быў адвакатам і працаваў у якасці менеджара банку. Дзед Герберта быў настаўнікам англійскай мовы.
Год | Арыгінальная назва | Па-беларуску |
---|---|---|
1962 | Barbarzyńca w ogrodzie | «Варвар у садзе» |
1963 | Martwa natura z wędzidłem | «Натурморт з цуглямі» |
2000 | Labirynt nad morzem | «Лабірынт над морам» (пасмяротна) |
2001 | Węzeł gordyjski oraz inne pisma rozproszone 1948—1998 (także recenzje i publicystyka) | «Гордзіеў вузел, і іншая безуважлівая пісаніна 1948—1998 (уключаючы рэцэнзіі і публіцыстыку)» (пасмяротна) |
2008 | Mistrz z Delft | «Майстра Дэлфт» (пасмяротна) |
На беларускую мову яго творы пераклалі Юрась Бушлякоў, Алег Мінкін, Серж Мінскевіч[8], Марына Казлоўская, Інэса Кур’ян, Марыя Мартысевіч, Таццяна Слінка, Ілона Урбановіч-Саўка, Андрэй Хадановіч, Марына Шода.