Bài hát Thế Vận Hội, hay bài ca Olympic, là bài hát do Spyros Samaras soạn dựa trên lời một bài thơ của nhà thơ và nhà văn Hy Lạp Kostis Palamas. Bài hát được biểu diễn lần đầu tiên tại Thế Vận Hội lần thứ nhất tổ chức tại Athens năm 1896. Nhưng từ năm 1958 bài hát mới được công khai trở thành bài ca chính thức cho Thế Vận Hội.[1]
Bài hát Thế Vận Hội đã được ghi âm và biểu diễn trong nhiều ngôn ngữ, vì những nước chủ nhà của từng Thế Vận Hội thường dịch bài hát sang ngôn ngữ của nước mình. Ví dụ tiếng Tây Ban Nha (Barcelona 1992), tiếng Anh (Atlanta 1996 và Salt Lake 2002), tiếng Nga (Moskva 1980) và tiếng Na Uy (Lillehammer 1994).[2][3][4]
Ngọn lửa Olympian bất tử
Đèn hiệu của chúng ta chiếu sáng theo cách của chúng ta
Nắm bắt trái tim của chúng tôi với những ngọn lửa hy vọng
Vào ngày trọng đại này
Bây giờ chúng ta đi khắp thế giới
Để chia sẻ những trò chơi cũ
Hãy để tất cả các lá cờ của mọi vùng đất
Trong tình huynh đệ diễn ra
Hát ra mỗi quốc gia, tiếng nói mạnh mẽ
Tăng lên trong sự hài hòa
Tất cả mưa đá các vận động viên dũng cảm của chúng tôi
Với các chủng chiến thắng
Ánh sáng Olympic đốt cháy và bừng cháy
O'er biển và núi và đồng bằng
Đoàn kết, truyền cảm hứng, mang vinh dự
Để các trò chơi tăng dần này
Cầu mong trị vì chiến thắng
Dọc theo con đường vàng
Khi các nhà vô địch mới ngày mai xuất hiện
Nâng cao tinh thần nhiệt thành của trò chơi
Hãy lộng lẫy tuyên bố mỗi hành động chết người
Đăng quang với vinh quang và danh tiếng
Và hãy để tình huynh đệ và học bổng
Bao quanh linh hồn của mọi quốc gia
Ôi ngọn lửa, vĩnh cửu trong bầu trời của bạn rất tươi sáng
Chiếu sáng chúng tôi bằng ánh sáng vĩnh cửu của bạn
Đó là ân sủng và vẻ đẹp và sự lộng lẫy
Tỏa sáng như mặt trời
Bừng sáng lên
Ban cho chúng tôi danh dự, sự thật và tình yêu của bạn