Chào Fort123, và hoan nghênh bạn đã tham gia vào Wikipedia tiếng Việt! Rất cảm ơn những đóng góp của bạn! Dưới đây là một số liên kết có thể có ích cho bạn:
Bạn nên tham khảo, và xem qua một số bài đã có để biết cách tạo một mục từ hợp lệ. Dù viết bài mới hay đóng góp vào những bài đã có, rất mong bạn lưu ý về Thái độ trung lập và Quyền tác giả. Đừng chép nguyên văn bài bên ngoài khi viết bài mới cũng như không truyền hình ảnh thiếu nguồn gốc và bản quyền lên Wikipedia. Khi thảo luận, bạn nhớ ký tên bằng cách dùng 4 dấu ngã (~~~~
). Trong quá trình sử dụng, nếu bạn cần thêm trợ giúp, mời vào bàn giúp đỡ.
Mời bạn tự giới thiệu về bản thân trên trang thành viên của mình tại Thành viên:Fort123. Trang này dành cho thông tin và tiện ích cá nhân trong quá trình làm việc với Wikipedia.
Đặc biệt: Để thử sửa đổi, định dạng... mời bạn vào Wikipedia:Chỗ thử, đừng thử vào bài có sẵn. Nếu không có sẵn bộ gõ tiếng Việt (Unikey hoặc Vietkey...) bạn dùng chức năng gõ tiếng Việt ở cột bên trái màn hình.
Mong bạn đóng góp nhiều vào dự án. Cảm ơn bạn! Thái Nhi (thảo luận) 16:06, ngày 22 tháng 4 năm 2013 (UTC)
Cám ơn sự đóng góp của bạn! – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 08:33, ngày 15 tháng 5 năm 2013 (UTC)
Do you mean when speaking in Vietnamese, or when speaking in English? The Vietnamese words for chocolate are sô-cô-la and súc-cù-là (both from French chocolat) – those are the only ways to pronounce it in Vietnamese. When Vietnamese people speak in English, the pronunciation varies from person to person. Some people pronounce English better than others. But "choóc-cô-lây" seems unlikely to me. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 02:00, ngày 23 tháng 6 năm 2013 (UTC)
If you're describing Vietnamese people speaking in English, it's better to use IPA than the Vietnamese alphabet. I've heard /ʨak˧˥ kəː˧˧ lət˧˥/ (like "chắc-cơ-lất"), but again, different people would say it differently. There's no standard except the standard native English pronunciations. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 18:44, ngày 23 tháng 6 năm 2013 (UTC)
I've never heard that. Have you? – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 01:25, ngày 24 tháng 6 năm 2013 (UTC)
To me, an English speaker, it sounds roughly like "lizarrh". A Vietnamese speaker might approximate it a number of ways, like "lê gia", "lê gio", "li giò", etc. It's obvious that there are only two syllables, so no one would add "khờ". – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 05:43, ngày 26 tháng 6 năm 2013 (UTC)
Nghe giống như /tɐj nɨn/. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 06:55, ngày 3 tháng 7 năm 2013 (UTC)
Không phải. Đoạn âm đầu tiên nghe giống như /ˈtʰɒmpetʰ/ (có lẽ phiên âm là "tam-pệt" hay "tham-pệt"), trong khi đoạn âm thứ hai nghe giống như /ˈtʰampeɪtʰ/ (cũng phiên âm là "tam-pệt"). – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 06:06, ngày 9 tháng 7 năm 2013 (UTC)
Maybe. But talking to native speakers, it seems like "tam" would be more likely in that situation, even though "tom" is more accurate. When transliterating (phiên âm), sometimes memorability trumps accuracy. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 06:28, ngày 11 tháng 7 năm 2013 (UTC)
Trên Mac OS X tôi chẳng nghe gì cả. NHD (thảo luận) 21:03, ngày 17 tháng 11 năm 2013 (UTC)
Chào bạn, bạn có liên quan gì tới Thành viên:Fête không? DangTungDuong (thảo luận) 22:44, ngày 8 tháng 11 năm 2013 (UTC)
Chào bạn. Tôi nghe là "nay-rờ". Tuấn Út Thảo luận 15:12, ngày 17 tháng 11 năm 2013 (UTC)
Nghe như "pờ tay thờ" ấy. Tuấn Út Thảo luận 12:50, ngày 18 tháng 11 năm 2013 (UTC)
Tôi không rõ các cách phát âm cho lắm bạn à :D. Tuấn Út Thảo luận 13:59, ngày 18 tháng 11 năm 2013 (UTC)
Phát âm khác nhau. Người miền nam Việt Nam phát âm hai chữ này rất rõ. Tuấn Út Thảo luận 13:46, ngày 19 tháng 11 năm 2013 (UTC)
hai từ đó phát âm giống nhau. Tuấn Út Thảo luận 16:07, ngày 20 tháng 11 năm 2013 (UTC)
Nó phát âm khác nhau bạn à.Tuấn Út Thảo luận 16:11, ngày 20 tháng 11 năm 2013 (UTC)
Phát âm giống nhau.Tuấn Út Thảo luận 16:17, ngày 20 tháng 11 năm 2013 (UTC)
Miền nam đọc là kí lô mét. Tuấn Út Thảo luận 01:15, ngày 21 tháng 11 năm 2013 (UTC)
Xin lỗi nhưng hình như trình duyệt trên Ubuntu không hiển thị được tập tin này.Tnt1984 (thảo luận) 05:24, ngày 22 tháng 11 năm 2013 (UTC)
"Xớ - gô - đờ" "táp - pây" "to" "hô - xẹts"
"nai - giờ", cám ơn bạn Diamonds Talk - Contributions 12:52, ngày 15 tháng 12 năm 2013 (UTC)
Cái này ngoài khả năng:-D. Kính chuyển giáo sư conbo. Thái Nhi (thảo luận) 12:14, ngày 14 tháng 3 năm 2014 (UTC)
xớ-côn-đè --Namnguyenvn (thảo luận) 10:34, ngày 16 tháng 3 năm 2014 (UTC)
"pút-chên-nờ" --Namnguyenvn (thảo luận) 02:09, ngày 20 tháng 3 năm 2014 (UTC)
"nai-dờ"--Namnguyenvn (thảo luận) 15:09, ngày 20 tháng 3 năm 2014 (UTC)
"tay". --Namnguyenvn (thảo luận) 12:59, ngày 23 tháng 3 năm 2014 (UTC)
Đều là "xơ-gôn-đè" nhưng tôi thấy Québec nói nặng hơn.--Namnguyenvn (thảo luận) 16:15, ngày 26 tháng 3 năm 2014 (UTC)
"góp".--Namnguyenvn (thảo luận) 13:49, ngày 28 tháng 3 năm 2014 (UTC)
"ơng kí-lo-mai". --Namnguyenvn (thảo luận) 16:17, ngày 1 tháng 4 năm 2014 (UTC)
"cǎn-nà"--Namnguyenvn (thảo luận) 12:25, ngày 3 tháng 4 năm 2014 (UTC)
"tai" --Namnguyenvn (thảo luận) 09:47, ngày 4 tháng 4 năm 2014 (UTC)
Bạn yên tâm đi. Tôi sẽ trả lời nhưng cũng phải đợi. Không phải lúc nào tôi cũng nghe được. "con-phù".--Namnguyenvn (thảo luận) 05:37, ngày 7 tháng 4 năm 2014 (UTC)
Đồng âm. XxxNMTxxx 14:22, ngày 15 tháng 3 năm 2014 (UTC)XxxNMTxxx
Miền Nam không phải đồng âm.
Không phải là đồng âm. XxxNMTxxx 02:18, ngày 22 tháng 3 năm 2014 (UTC)XxxNMTxxx
chữ hai và hay không phải đồng âm XxxNMTxxx 02:04, ngày 27 tháng 3 năm 2014 (UTC)XxxNMTxxx
bảy/bẫy gần như là đồng âm XxxNMTxxx 16:06, ngày 28 tháng 3 năm 2014 (UTC)XxxNMTxxx
Phây XxxNMTxxx 16:40, ngày 1 tháng 4 năm 2014 (UTC)XxxNMTxxx
bịnh/bệnh là đồng âm. xích/xếch không là đồng âm. Gần và gừng không là đồng âm. Theo mình nghĩ là được.
Cùng một bài nhưng đánh tông khác nhau. Video đầu tiên là F, video thứ hai là G♭. Đúng Mình không biết nhiều đâu. Cái này mình không biết. Không rõ cho lắm.
Hình như là "dơi".
Theo mình là "phung".
Nghe giống "na giờ" hơn.
Bạn thông cảm, câu hỏi này không liên quan đến việc phát triển Wikipedia. Thái Nhi (thảo luận) 13:43, ngày 11 tháng 4 năm 2014 (UTC)
Theo mình thì pai-sờn. Mình có thể giúp bạn phiên âm tiếng Hàn, tiếng này mình không rõ.
"bơ-khơn"--Namnguyenvn (thảo luận) 16:16, ngày 17 tháng 4 năm 2014 (UTC)
Mình không rành.
Nghe giống "quin xông". Mà cái này người Việt đọc à. Chữ này tiếng Anh là "quiu sờn".
Không. Ý mình là cái đoạn đó đọc giống phiên âm Việt.
Chào bạn, tại vì mình không rành tiếng Pháp lắm nên cũng không chắc. Nhưng hình như mình nghe giống như là âm /sɛ/ trong chữ [le français] Lỗi: {{Lang}}: văn bản có thẻ đánh dấu in nghiêng (trợ giúp) ([lə fʁɑ̃sɛ] ⓘ) đó. Còn phiên âm ra tiếng Việt thì chắc là ô-sèi. Sophia Nguyễn (thảo luận) 11:21, ngày 16 tháng 8 năm 2014 (UTC)
Chào bạn, mình nghĩ cái đó đọc là pờ-tai-thờ. Sophia Nguyễn (thảo luận) 13:34, ngày 16 tháng 8 năm 2014 (UTC)
Hiện tại mình không rành tiếng Pháp nên cũng không biết rõ lắm. Nếu được, bạn hãy hỏi một thành viên chuyên về lĩnh vực này để có được câu trả lời chính xác nhất. Sophia Nguyễn (thảo luận) 16:34, ngày 16 tháng 8 năm 2014 (UTC)
Câu hỏi của bạn đã có giải đáp rồi nên mình sẽ không nói thêm gì khác. Hơn nữa, mong bạn hãy đóng góp nhiều thông tin bổ ích cho Wikipedia hơn là hỏi những câu hỏi mà theo mình thấy là không có ý nghĩa gì cả. Thân!!! Sophia Nguyễn (thảo luận) 13:02, ngày 18 tháng 8 năm 2014 (UTC)
Tôi có bệnh tự kỷ. Fort123 (thảo luận) 18:51, ngày 5 tháng 9 năm 2014 (UTC)
Mời bạn tham gia biểu quyết Wikipedia:Biểu quyết/Quy định gỡ công cụ Bảo quản viên. Biểu quyết này thực sự cần thiết cho sự phát triển của Wikipedia, thời hạn đến ngày 18/08/2015. Mong bạn cho ý kiến. Cảm ơn bạn rất nhiều. Alphama (thảo luận · đóng góp)
Mời bạn cho ý kiến ở Thảo luận Wikipedia:Dự án/Phát sinh thể loại bán tự động. Cảm ơn bạn.Alphama (thảo luận · đóng góp)
Mời bạn tham gia biểu quyết về việc thay đổi quy định bài viết tốt tại Wikipedia:Biểu quyết/Thay đổi quy định BVT và cách viết tên tiếng Việt tại Wikipedia:Biểu quyết/Cách viết tên tiếng Việt của những người gốc Việt tại Wikipedia tiếng Việt
Alphama (thảo luận · đóng góp)
Chào bạn,
Mời bạn tham gia các thảo luận về tên thể loại ở Wikipedia tại dự án Phát sinh thể loại bán tự động. Ý kiến của bạn rất quan trọng đến dự án này cũng như quá trình xây dựng thể loại tự động của Wikipedia nhằm nâng cao chất lượng dự án lâu dài. Cảm ơn bạn! Bot gửi lời mời thay cho Alphama (thảo luận · đóng góp). AlphamaBot4 (thảo luận) 05:25, ngày 17 tháng 7 năm 2016 (UTC)
Chào bạn,
Wikipedia Tiếng Việt năm 2017 có 1 số thay đổi về mặt nhân sự và quy định. Trân trọng mời bạn tham gia các biểu quyết sau:
Xin cảm ơn trước vì sự quan tâm và tham gia của bạn.
Thành thật xin lỗi nếu tin nhắn làm phiền bạn hoặc trùng lặp với các lời mời trước đó.
AlphamaBot4 (thảo luận) 14:33, ngày 9 tháng 2 năm 2017 (UTC)
Trân trọng mời bạn tham gia Chiến lược phong trào Wikipedia tiếng Việt 2017. Xin cảm ơn!
Alphama (thảo luận · đóng góp)
Hello, bạn vẫn khỏe chứ. Trân trọng mời bạn tham gia Wikipedia:Biểu quyết xoá bài. Xin cảm ơn!
Alphama (thảo luận · đóng góp)
Chào bạn, bạn vẫn khỏe chứ. Trân trọng mời bạn tham gia Wikipedia:Biểu quyết chọn điều phối viên. Xin cảm ơn!
Alphama (thảo luận · đóng góp)
Chào bạn, trân trọng mời bạn tham gia một số biểu quyết:
Ý kiến của bạn rất quan trọng với sự phát triển bền vững của dự án Wikipedia tiếng Việt. Xin cảm ơn! Alphama (thảo luận · đóng góp)
Chào bạn, bạn khỏe không? Hiện nay có 2 biểu quyết ở Wikipedia. Trong đó biểu quyết Wikipedia:Biểu quyết/Sửa đổi Quy chế biểu quyết có tính quan trọng, ảnh hưởng đến cách hoạt động của dự án, mong bạn bớt chút thời gian để tham gia và nêu quan điểm của bạn.
Tôi mong muốn lắng nghe ý kiến và quan điểm của bạn về các biểu quyết trên. Chúc bạn sức khỏe và nhiều niềm vui khi tham gia đóng góp tại Wikipedia. AlphamaBot2 (thảo luận) 00:13, ngày 17 tháng 6 năm 2020 (UTC)