Xin hãy đóng góp cho bài viết này bằng cách phát triển nó. Nếu bài viết đã được phát triển, hãy gỡ bản mẫu này. Thông tin thêm có thể được tìm thấy tại trang thảo luận. (tháng 11 năm 2022)
Những từ thể hiện sự kỳ thị dành cho cộng đồng LGBT, dễ làm họ tổn thương:[1][2]
Pê-đê (rút gọn từ tiếng Pháppédérastie): thường được sử dụng trong thực tế để chỉ những người đồng tính, chuyển giới thay vì chỉ mối quan hệ tình dục giữa người đàn ông trưởng thành với một nam thiếu niên (yêu trai trẻ) trong từ nguyên tiếng Pháp.
Thuật ngữ "đồng cô" ban đầu để chỉ người đàn ông mặc trang phục phụ nữ trong các nghi lễ tín ngưỡng, sau đó được mở rộng để chỉ người mặc quần áo người khác giới và rồi để chỉ người đồng tính nam.[3] Thuật ngữ tương tự là bóng, bống, bóng cậu, bóng lộ, bóng kín, đồng bóng[1][4] phần lớn khi được sử dụng đều thể hiện thái độ không thiện cảm, không có cái nhìn tốt, thậm chí là sự miệt thị, khinh khi dành cho thường dùng cho người đồng tính nam, đặc biệt cho những người có cách ăn mặc, trang điểm sặc sỡ, lòe loẹt, .
Ô-môi (có thể từ cây ô môi hoặc nói trại từ tiếng Pháphomo): thường dùng cho người đồng tính nữ, vốn không hề có ý nghĩa mang tính khiếm nhã nhưng khi du nhập vào Việt Nam, người sử dụng nó thường kèm theo thái độ xúc phạm. Chính vì thế, nó thường gây ra cảm giác khó chịu cho người được nhắc đến.
Cong: khác với thẳng, một nghĩa khác của từ straight vốn để chỉ người dị tính trong tiếng Anh
Ái nam ái nữ, bán nam bán nữ: chỉ người chuyển giới hoặc cả người chuyển giới và đồng tính.
^Khuat, Hong T. (1997). ‘Study on Sexuality in Viet Nam: The Known and Unknown Issues’, Institute of Sociology and Population Council in
Ha Noi, tr. 35
^UNDP và USAID, 12, Being LGBT in Asia: Vietnam Country Report (Bangkok: UNDP, 2014).
Bài viết này vẫn còn sơ khai. Bạn có thể giúp Wikipedia mở rộng nội dung để bài được hoàn chỉnh hơn.
Lúc bạn nhận ra người khác đi làm vì đam mê là khi trên tay họ là số tiền trị giá hơn cả trăm triệu thì Sugar Daddy Nanami là một minh chứng khi bên ngoài trầm ổn, trưởng thành