Chào Vũ Khắc Sơn, và hoan nghênh bạn đã tham gia vào Wikipedia tiếng Việt! Rất cảm ơn những đóng góp của bạn! Dưới đây là một số liên kết có thể có ích cho bạn:
Bạn nên tham khảo, và xem qua một số bài đã có để biết cách tạo một mục từ hợp lệ. Dù viết bài mới hay đóng góp vào những bài đã có, rất mong bạn lưu ý về Thái độ trung lập và Quyền tác giả. Đừng chép nguyên văn bài bên ngoài khi viết bài mới cũng như không truyền hình ảnh thiếu nguồn gốc và bản quyền lên Wikipedia. Cũng xin vui lòng không đăng nội dung thông tin quảng cáo, những liên kết ngoài có tính chất mua bán, thương mại tại đây. Khi thảo luận, bạn nhớ ký tên bằng cách dùng 4 dấu ngã (~~~~
). Trong quá trình sử dụng, nếu bạn cần thêm trợ giúp, mời vào bàn giúp đỡ.
Mời bạn tự giới thiệu về bản thân trên trang thành viên của mình tại Thành viên:Vũ Khắc Sơn. Trang này dành cho thông tin và tiện ích cá nhân trong quá trình làm việc với Wikipedia.
Đặc biệt: Để thử sửa đổi, định dạng... mời bạn vào Wikipedia:Chỗ thử, đừng thử vào bài có sẵn. Nếu không có sẵn bộ gõ tiếng Việt (Unikey hoặc Vietkey...) bạn dùng chức năng gõ tiếng Việt ở cột bên trái màn hình.
Mong bạn đóng góp nhiều vào dự án. Cảm ơn bạn! Tuanminh01 (thảo luận) 07:05, ngày 11 tháng 11 năm 2015 (UTC)
Dừng lại, bạn đừng di chuyển bài này lúng túng nữa vì mình làm phiền wa. Bài Giải vô địch bóng đá U-19 châu Á có giữ chưa thấy quy định bài nào để di chuyển đâu mà! Boyconga278 (thảo luận) 20:06, ngày 14 tháng 10 năm 2016 (UTC)
Cảm ơn. Nhưng bạn có thể chủ động dừng lại trước hoặc chứng minh tên bài do tôi đặt là sai quy định wikipedia. Vũ Khắc Sơn (thảo luận) 3:9, ngày 15 tháng 10 năm 2016 (UTC)
Bạn nên hạn chế tạo các bài đổi hướng tên đội tuyển tiếng Anh sang tiếng Việt. Việc để link xanh viết bằng tiếng Việt là việc nên làm dù có mất ít thời gian, nhưng nó thể hiện rằng chúng ta đóng góp một cách chuẩn mực và có thành ý. Chúng ta không thể lười biếng như vậy được. Nếu bạn cảm thấy oải trong việc viết dài như vậy bạn có thể sử dụng các bản mẫu như {{nft|Tên đội tuyển}}
hay {{nftu|Số tuổi|Tên đội tuyển}}
cho các đội tuyển trẻ. Mình hy vọng bạn hợp tác. Còn về tên bài mà bạn tranh chấp với thành viên ở trên thì mình xin giải thích thế này: Từ đầu ở viwiki có truyền thống là "Giải vô địch bóng đá..." dành cho các giải quốc tế như World cup, Euro, hay AFF Cup. Về sau có thành viên cho rằng cách viết đấy là sai và di chuyển lại một cơ số ít bài đó thành "Giải bóng đá vô địch..." (đặc biệt là bài về Giải bóng đá vô địch thế giới). Mình thì cũng hay viết "Giải vô địch bóng đá" cho các bài bóng đá nữ mà mình tạo. Quan điểm của mình là cả hai cách đều có lý của nó và nghe xuôi tai như nhau, và mình đã chọn cách viết có phần "phổ biến" hơn vào lúc này. Dù sao cũng rất cảm ơn món quà ở trang thảo luận và những đóng góp hết sức đáng quý của bạn (P/s: Tên tài khoản của bạn giống với tên nhà báo khá nổi tiếng của Báo Bóng đá, không biết có phải cùng một người không).--Shitisreal+Discusión 15:49, ngày 17 tháng 10 năm 2016 (UTC)
Tên CLB ở Trung Quốc mình thấy mọi người quen dùng thế rồi bạn, mình thấy không vấn đề gì (đại khái tên câu lạc bộ VN có thêm chữ câu lạc bộ vì câu lạc bộ hay lấy tên tỉnh, thành phố làm tên, chứ không thêm phụ danh để phân biệt như mấy anh Trung Quốc thường lấy tên tập đoàn tài trợ vào tên CLB). Tên Thân Hoa Thượng Hải thì đúng là mọi người hay viết hơn. Về ngữ pháp thì thường tuân theo quy tắc hán ngữ với tên riêng hơn: ví dụ "Trung Hoa Đài Bắc" chứ không phải "Đài Bắc Trung Hoa". Theo mình tên câu lạc bộ TQ thường là một khối thống nhất.
Với tên có từ tiếng Anh thì nên lấy từ Hán mà dùng thôi, ví dụ tiêu biểu: "Quảng Châu Hằng Đại Đào Bảo" chứ không phải "Quảng Châu Evergrande Đào Bảo". Bạn nhớ thêm 4 dấu ngã sau mỗi thảo luận nhé.Hugopako (thảo luận) 16:02, ngày 15 tháng 1 năm 2017 (UTC)