Liudmila Ulítskaia

Plantilla:Infotaula personaLiudmila Ulítskaia

Modifica el valor a Wikidata
Biografia
Naixement21 febrer 1943 Modifica el valor a Wikidata (81 anys)
Davlekanovo (Unió Soviètica) Modifica el valor a Wikidata
FormacióFacultat de Biologia de la Universitat de Moscou (–1968) Modifica el valor a Wikidata
Activitat
Ocupacióescriptora, activista pels drets humans, prosista, escriptora de literatura infantil, guionista, traductora, dramaturga Modifica el valor a Wikidata
Activitatdècada del 1980 Modifica el valor a Wikidata -
Influències
Obra
Obres destacables
Família
CònjugeAndrej Krasulin Modifica el valor a Wikidata
PareEvgeny Yakovlevich Ulitsky Modifica el valor a Wikidata
ParentsYakov Ulitsky, avi patern Modifica el valor a Wikidata
Premis

IMDB: nm0880445 TMDB.org: 1286479 Modifica el valor a Wikidata

Liudmila Ievguénievna Ulítskaia (rus: Людмила Евгеньевна Улицкая, nascuda el 21 de febrer del 1943) és una novel·lista russa contemporània aclamada per la crítica, i escriptora de contes. Va néixer a la ciutat de Davlekanovo (Baixkíria) i es va criar a Moscou, on es va llicenciar en genètica a la Universitat Estatal de Moscou.

Biografia

[modifica]

Va néixer durant l'evacuació en plena guerra contra l'Alemanya nazi. Després la seva família va tornar a Moscou, ciutat en la qual Ulítskaia acabà la secundària i va estudiar biologia a la Universitat Lomonóssov. Va treballar a l'Institut de Genètica General de l'Acadèmia de Ciències de l'URSS, d'on va ser acomiadada de la feina per haver reproduït Samizdat. A partir d'aquest moment va treballar al Teatre Musical Jueu, va escriure reportatges i peces de teatre juvenils i va traduir poesia del mongol.

Va començar a publicar en els anys 1980, però va aconseguir la fama amb els seus guions de cinema per a les pel·lícules Les germanes de la llibertat (Сестрички Либерти, 1990) i Una dona per a tots (Женщина для всех, 1991). La seva primera novel·la, Sónetxka (Сонечка), publicada en Novi Mir el 1992, gairebé immediatament es va fer molt popular, i va ser finalista del Premi Booker rus. Avui les seves obres són molt admirades pel públic en general i per la crítica a Rússia i molts altres països. Des de llavors Ulítskaia ha publicat més de 10 novel·les i diverses col·leccions de contes. La seva prosa psicològica s'assembla a la de Txèkhov.

Una sèrie de temes relacionats entre si dominen les seves obres: la necessitat de la tolerància religiosa i ètnica, el problema de la intelligentsia en la cultura soviètica, qüestions de gènere i de família, la vida quotidiana com a tema literari, i noves imatges del cos (el cos sexual, el cos dels discapacitats, etc.). El 2006 va publicar Daniel Stein, traductor (Даниэль Штайн, переводчик), una novel·la que tracta de l'Holocaust i la necessitat de reconciliació entre el judaisme, el cristianisme i l'islam.[1]

Les obres d'Ulítskaia han estat traduïdes a molts idiomes, entre d'altres al català, i ha rebut diversos premis literaris internacionals i russos,[2] entre aquests el Booker rus pel Cas Kukotski (Казус Кукоцког, 2001). Ulítskaia va ser la primera dona a ser guardonada amb aquest premi. Publica regularment comentaris sobre problemes socials i participa activament en els projectes filantròpics de més accés a la literatura.

Liudmila Ulítskaia actualment resideix a Moscou.

Premis

[modifica]
  • Premi Penne (1997, Itàlia)
  • Premi Médicis a la millor obra estrangera (1998, França)
  • Premi Giuseppe Acerbi (1998, Itàlia) per la seva novel·la Sonetxka
  • Premi Booker rus (2002, Rússia) per la novel·la El cas Kukotski
  • Cavallera de l'Orde de les Palmes Acadèmiques (2003, França)
  • Premi a la Novel·la de l'Any (2004, Rússia) per la novel·la Sincerament vostre, Xúrik[3]
  • Millor escriptora del Premi Ivanuixka de l'Any (2004, Rússia)[4]
  • Cavallera de l'Orde de les Arts i les Lletres (2004, França)
  • Premi Nacional de Literatura per Sincerament vostre, Xúrik (2005, Xina)[4]
  • Premi Penne (2006, Itàlia) per la novel·la El cas Kukotski
  • Premi Nacional Olímpia de l'Acadèmia Russa de negocis (2007, Rússia)
  • National Literary Prize Llibre Gran (2007, Rússia) per la novel·la Daniel Stein, traductor
  • Premi Literari Grinzane Cavour (2008, Itàlia) per la seva novel·la Sincerament vostre, Xúrik
  • Nominada al Premi Booker Internacional (2009, Anglaterra)
  • Premi Literari de la revista Ziamia en la nominació "Globe" (2010) pels "Diàlegs" de Mikhaïl Khodorkovski i Liudmila Ulítskaia, publicat al número 10 (octubre) de Ziamia el 2009.
  • Premi Simone de Beauvoir (2011, França)[4]
  • Premi Pak Kyong-ni Prize (2012, Corea del Sud)

Traduccions al català

[modifica]

Referències

[modifica]
  1. Abella, A. «Entre nazis y monjes» (en castellà). El Periódico de Catalunya, 17 desembre 2013. [Consulta: 16 maig 2021].
  2. Gúzeva, Alexandra. «5 razones por las que Liudmila Ulítskaia se merece el Premio Nobel de Literatura» (en espanyol europeu), 09-10-2019. [Consulta: 17 maig 2021].
  3. «Arriba a Espanya l'última novel·la de l'escriptora russa Liudmila Ulítskaia, 'Sincerament vostre, Xúrik'». Aldia.cat, 11 octubre 2006. [Consulta: 16 maig 2021].
  4. 4,0 4,1 4,2 «Liudmila Ulítskaia». [Consulta: 17 maig 2021].