Carme Riera Guilera (12 de xineru de 1948, Palma) ye una escritora española en llingua catalana y castellán, guionista, ensayista y profesora También es miembro de número de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona.[6].
Carme Riera pasó la so infancia y adolescencia en Palma de Mallorca, hasta qu'en 1965 foi estudiase filoloxía hispánica a la Universidá Autónoma de Barcelona (UAB), onde se llicenció en Filosofía y Lletres y doctoróse en Filoloxía Hispánica con Premiu Estraordinariu pola UAB. Riera participó nes movilizaciones estudiantiles en contra del franquismu, de la guerra de Vietnam y nel incipiente movimientu feminista.[7] Tou ello forxó'l so mirada sobre la realidá, una mirada que cuestionaba les normes, sol influxu de mayu del 68 francés, y qu'acolumbraba una ventana abierta a un mundu radicalmente distintu.[7]
En 1995 convertir en catedrática de lliteratura española de la so alma máter y dende 2002 exerz como direutora de la Cátedra José Agustín Goytisolo nesta mesma universidá. Riera estudió a lo llargo de la so carrera la lliteratura española del Sieglu d'Oru y de la lliteratura catalana de la Escuela de Barcelona. Foi catedrática de Llingua y Lliteratura Españoles d'Institutos Nacionales d'Enseñanza Media y titular d'universidá; profesora visitante nes universidaes de Florida (Gainesville) (1987), Darmouth College (2001) y na University of Chicago (2006). Impartió cursos y seminarios, ente otres, na Universidá Internacional Menéndez Pelayo; Complutense de Madrid; Aarhus; Institutu d'Estudios Hispánicos d'Amberes; Universidá de Puertu Ricu (Mayagüez); la Sorbona; Uppsala; Harvard; Montclair; Cornell; University of Missouri-St. Louis; Columbia; Indiana y The Catholic University of America (Washington), ente otres.[8]
El 19 d'abril de 2012 foi escoyida miembru de númberu de la Real Academia Española, onde pasó a ocupar la siella n en lleendo'l so discursu d'ingresu tituláu Sobre un lugar parecido a la felicidad el 7 de payares de 2013.[9][10][11]
Publicó'l so primer llibru, la escoyeta de cuento Te deix, amor, la mar com a penyora, en 1975, Riera apurrió un estilu nuevu y frescu y utilizaba la fala mallorquina coloquial pa suxerir y crear una narrativa que ponía sobre la mesa tarrezas qu'hasta entós fueren tabús, como l'amor ente les muyeres, y coles mesmes yera bastante crítica cola sociedá del momentu.[7] Foi siguíu, dos años dempués por otra escoyeta titulada 'Pongo las gaviotas por testigo, un conxuntu de narraciones que siguíen los mesmos principios narrativos de la obra anterior que cierra la so primer etapa de la producción lliteraria de l'autora.[7]
La so primer novela, Una primavera per a Domenico Guarini, cola que recibió'l Premiu Prudenci Bertrana en 1980, abre la segunda etapa de la obra de Riera, qu'entiende la producción lliteraria de la década de los ochenta. Esta primer novela non yá representa un cambéu de xéneru sinón tamién d'oxetivu, el de formular un modelu de novela culta alternada con elementos coloquiales y el d'esperimentar cola simbiosis de rexistros y de xéneros -la narrativa policiaca y l'ensayu, el llinguaxe cultu y el periodísticu-. Esta voluntá esperimentadora ya investigadora de l'autora, y una actitú de xuegu, con una mirada de cutiu lúdica y irónica, son les exes de les obres d'esti periodu, como la escoyeta de narraciones Epitelis tendríssims y les noveles Qüestió d'amor propi y Joc de miralls.[7]
Coles noveles históriques Dins el darrer blau i Cap al cel obert, con bona acoyida pola crítica, empecípiase la tercer etapa. Dambes noveles constrúin la doble identidá de xudíos y mallorquinos de los protagonistes, a partir de dos histories enllazaes: la primera, ambientada na Mallorca de finales del sieglu XVII, narra la persecución d'un grupu de xudíos condergaos a la quema pública na foguera pola Inquisición; la segunda tien como protagonistes a los descendientes de los xudíos del sieglu XVII establecíos na islla de Cuba en plenu conflictu colonial. Con estos dos ambicioses narraciones, Riera reconstruyó con tou detalle y rigor los escenarios históricos d'aquel momentu. La escritora esplegó hestories de ficción y trazó con muncho talentu y perfil de los distintos personaxes. Dambes obres tienen un gran valor lliterariu y atestigüen una escelente trayeutoria lliteraria, que se consolida definitivamente na segunda metá de la década de los noventa.[7]
Riera escribi les sos noveles y rellatos en catalán, y encárgase de traduciles al castellán, ente que los ensayos escribir en castellán.[12] Gran parte de la so producción traducióse a una docena d'idiomes, como alemán, árabe, francés, inglés y italianu.[13]
L'ampliu bagaxe llector de Carme Riera, consecuencia d'una actitú apasionada y erudita escontra la lliteratura, configura un vastu marcu de referencies. Safu, Petrarca, Goethe y Virginia Woolf desfilen poles sos páxines, pero tamién los autores de la lliteratura castellana de la formación académica: Cervantes, Clarín, Laforet, Valle-Inclán o Gil de Biedma. Sicasí, l'autora asitió los raigaños de la so narrativa nes rondallas mallorquines y na obra de dos escritor fundamentales na construcción de la narrativa catalana contemporánea: Caterina Albert y Mercè Rodoreda.[7]