"Alexandros Đại đế" là một bài viết tốt của Wikipedia tiếng Việt. Bài viết, hoặc một phiên bản trước đây, đã được cộng đồng bình chọn là một trong những bài có chất lượng tốt và tiêu biểu của Wikipedia tiếng Việt, và được đưa lên Trang Chính từ ngày 15 tháng 3 đến ngày 21 tháng 3 năm 2021. Nếu bạn có thể cập nhật hoặc nâng cao hơn nữa chất lượng của bài viết, xin mời bạn! |
Đây là trang thảo luận để thảo luận cải thiện bài Alexandros Đại đế. Đây không phải là một diễn đàn để thảo luận về đề tài. |
|||
| Chính sách về bài viết
|
Bài này thuộc phạm vi bảo hộ của các dự án Wikipedia sau: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Alexandros Đại đế đã được đưa lên Trang Chính Wikipedia tiếng Việt trong mục Bạn có biết của tuần từ ngày 14 tháng 5 năm 2020. Nội dung như sau: "Bạn có biết
|
Lượt xem trang hàng ngày của Alexandros Đại đế | |
Biểu đồ lẽ ra sẽ được hiển thị ở đây nhưng biểu đồ thống kê truy cập hiện đã tạm ngưng hoạt động.
Trong lúc chờ được kích hoạt lại, xem biểu đồ thống kê trực quan tại pageviews.wmcloud.org
|
Bài này có chứa một bản dịch của Alexandre le Grand từ fr.wikipedia. |
Bài này có chứa một bản dịch của Alexander der Große từ de.wikipedia. |
Bài này có chứa một bản dịch của Alexander the Great từ en.wikipedia. |
Alexandre Đại Đế là một vị vua, hoàng đế và một vị tướng rất dũng mãnh của đế chế Hy Lạp vĩ đại. Ông đã lập ra rất nhiều chiến công vang dội và mở rộng bờ cõi ra tận Châu Á nhưng quân của ông đã phải dừng lại ở Ấn Độ. Theo sử thi, Alexandre đại đế đã bị mưu sát một cách rất bí ẩn và ông chết trước khi kịp trăn trối lại điều gì. Cái chết của Alexandre đại đế cũng là khởi đầu cho một thời kì loạn lạc kéo dài của Hi Lạp và những quốc gia ông chiếm đóng được bằng những chiến công lịch sử của mình cũng đã giành lại được độc lập theo thời gian.— thảo luận quên ký tên này là của QT (thảo luận • đóng góp).
Theo tôi người Việt biết ông vua này là Alexander Đại đế hơn Alexandros Đại đế. Ta hãy đổi tên bài là Alexander Đại đế.--Li Xiaolong (Thảo luận) 09:56, ngày 22 tháng 9 năm 2009 (UTC)
Trên Google thì Alexander Đại đế trội hơn hẳn, Grenouille vert tiên sinh ạ.--Huyền thoại Lý Tiểu Long (Thảo luận) 14:41, ngày 23 tháng 9 năm 2009 (UTC)
Đa số các nhân vật lịch sử, thần thoại châu Âu được biết tới trong sách sử Việt Nam thông qua những tên gọi tiếng Pháp của họ (Alexandre Đại đế, thần Zeus-thần Dớt) vì sách Pháp là nguồn tư liệu tham khảo chính của thế hệ học giả Việt Nam hiện đại. Nhưng wikipedia muốn hạn chế tên Pháp vì thực ra nó cũng không chuẩn, dùng tên Anh (Alexander) thì quá vô lý vì ít sách dùng, nên cuối cùng mới dẫn đến việc dùng tên gốc hoặc chuyển tự Latinh (với các quốc gia không dùng mẫu tự Latinh) để đỡ gây tranh cãi. Ti2008 nên dừng việc đòi thay tên này tên khác chỉ vì "google nó nói thế", khi nào Ti2008 tham khảo các sách sử uy tín (Từ điển Bách khoa Việt Nam, Lịch sử Thế giới Cổ, Trung, Cận, Hiện đại,...) mà thấy có thắc mắc về tên thì hẵng đề nghị. GV (thảo luận) 15:06, ngày 23 tháng 9 năm 2009 (UTC)
Please, don't châm dầu vào lửa. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:19, ngày 23 tháng 9 năm 2009 (UTC)
Hỏi mình cũng được, mình cũng có sách "những anh hùng Hy Lạp cổ đại" của ông Pờ Lu Tác, nhưng mà các dịch giả không dịch từ bản gốc (quá dài, theo mình nhớ là đến 8000 trang), nên họ trích dịch 1 bản tiếng Anh nên ghi là Alexander. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:28, ngày 23 tháng 9 năm 2009 (UTC)
Vậy cái tên Alexandros được không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:32, ngày 23 tháng 9 năm 2009 (UTC)
OK, vậy ta để thế đi. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:47, ngày 23 tháng 9 năm 2009 (UTC)
Tại sao tôi gọi ổng là Alexander:
Cũng nên hiểu là tôi ko nói Google nói "Alexander the Great" thông dụng hơn "Alexandre le Grand", "Alexander Đại đế", "Alexandros" v.v. Tôi nói là Alexander Đại đế thông dụng hơn "Alexandros Đại đế" và "Alexandre Đại đế", A-lếch-xăng theo thiển ý tôi là dịch từ tiếng Anh, vì tiếng Pháp là A-lếch-xăng-đrơ mà tôi đã nghe trong BKTT VN.--Huyền thoại Lý Tiểu Long (Thảo luận) 02:32, ngày 27 tháng 9 năm 2009 (UTC)
Tội gì chúng ta lại ko dùng 2 tên nhỉ? Nên để tên bài là Alexander Đại đế, rồi cho mấy đường link Alexandros Đại đế, Á Lịch Sơn Đại đế, Alexandre Đại đế v.v... đến đây. Tựa bài ghi:
Đến đây tôi hoàn toàn thua (phất cờ trắng).--Huyền thoại Lý Tiểu Long (Thảo luận) 05:06, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)
Các nhà khoa học và sử học Mỹ còn nói thêm: "Alexander Đại đế bị các vị thần trừng phạt và bắt ông uống nước sông Styx, nước của một dòng sông cực độc. Con sông này là vật ngăn cách giữa trần gian và địa ngục. Bất kể ai uống nước sông này đều sẽ bị cấm khẩu trong vòng 1 năm rồi sau đó sẽ chết, ngoại trừ các vị thần hoặc con của họ nếu uống nước sông này thì họ lại trở nên bất tử, ngược lại hoàn toàn với người trần gian."
Nhà khoa học và sử học nào nói thế này???
K biết ai biết đoạn này trong bài?? cũng công nhận là điều này làm mất mĩ quan của bài thật.--nemo (thảo luận) 03:19, ngày 11 tháng 8 năm 2012 (UTC)