Thảo luận:Băng Cốc

Untitled

[sửa mã nguồn]

"Băng Cốc" là một cái tên được Việt hóa thông dụng, sao không dùng?-- Trình Thế Vânthảo luận 14:38, ngày 10 tháng 8 năm 2009 (UTC)Trả lời

Tôi đã đề xuất đổi tên bài thành Băng Cốc khá lâu. Xin cho ý kiến. Trình Thế Vânthảo luận 14:49, ngày 30 tháng 10 năm 2011 (UTC)Trả lời
Tôi nghĩ tên "Băng Cốc" là phiên âm từ Bangkok ra chứ không phải là Hán Việt như Luân Đôn.CNBH (thảo luận) 01:05, ngày 31 tháng 10 năm 2011 (UTC)Trả lời
Tôi tán thành việc sử dụng Băng Cốc, mức độ phổ biến trong tiếng Việt của nó cũng như Luân Đôn.--minhhuy (thảo luận) 15:53, ngày 13 tháng 4 năm 2015 (UTC)Trả lời
Chúng tôi bán
Bài viết liên quan
Power vs Force – khi “thử cơ” bá đạo hơn “cầu cơ”
Power vs Force – khi “thử cơ” bá đạo hơn “cầu cơ”
Anh em nghĩ gì khi nghe ai đó khẳng định rằng: chúng ta có thể tìm ra câu trả lời đúng/sai cho bất cứ vấn đề nào trên đời chỉ trong 1 phút?
Koi to Yobu ni wa Kimochi Warui Vietsub
Koi to Yobu ni wa Kimochi Warui Vietsub
Phim bắt đầu từ cuộc gặp gỡ định mệnh giữa chàng nhân viên Amakusa Ryou sống buông thả
Có gì trong hương vị tình thân
Có gì trong hương vị tình thân
Phải nói đây là bộ phim gây ấn tượng với mình ngay từ tập đầu, cái tên phim đôi khi mình còn nhầm thành Hơi ấm tình thân
Tổng quan nguồn gốc và thế giới Goblin Slayer
Tổng quan nguồn gốc và thế giới Goblin Slayer
Khi Truth và Illusion tạo ra Goblin Slayer, số skill points của GS bình thường, không trội cũng không kém, chỉ số Vitality (sức khỏe) tốt, không bệnh tật, không di chứng, hay có vấn đề về sức khỏe