Tiếng Anh Philippines

Tiếng Anh Phillipines
Sử dụng tạiPhilippines
Khu vựcĐông Nam Á
Tổng số người nói~28.700 người nói ngôn ngữ thứ nhất (2005 UNSD)
~40 triệu người nói ngôn ngữ thứ hai (Crystal 2003a)[1]
Phân loạiẤn-Âu
Mã ngôn ngữ
GlottologKhông có
Bài viết này có chứa ký tự ngữ âm IPA. Nếu không thích hợp hỗ trợ dựng hình, bạn có thể sẽ nhìn thấy dấu chấm hỏi, hộp, hoặc ký hiệu khác thay vì kí tự Unicode. Để biết hướng dẫn giới thiệu về các ký hiệu IPA, xem Trợ giúp:IPA.

Tiếng Anh Philippines là phương ngữ tiếng Anh được nói ở Philippines, bao gồm cả ngôn ngữ gốc Anh được sử dụng bởi giới truyền thông và đại đa số người Philippines có học. Tiếng Anh được dạy trong các trường học là một trong hai ngôn ngữ chính thức của đất nước này, ngôn ngữ còn lại là tiếng Filipino (tiếng Tagalog). Do tính chất đa ngôn ngữ của Philippines, việc chuyển đổi như Taglish (tiếng Anh pha lẫn tiếng Tagalog) và Bislish (tiếng Anh trộn lẫn với bất kỳ ngôn ngữ Bisaya nào) phổ biến trên các lĩnh vực từ tình huống thông thường đến chính thức.[2][3][4][5][6]

Tham khảo

[sửa | sửa mã nguồn]
  1. ^ . Ethnologue https://www.ethnologue.com/country/ph/status. |title= trống hay bị thiếu (trợ giúp)
  2. ^ Bautista, Ma. Lourdes (2004). “Tagalog-English code-switching as a mode of discourse” (PDF). Asia-Pacific Education Review. 5 (2): 225–233.
  3. ^ Bautista, Ma. Lourdes (1998). “Tagalog-English code-switching and the lexicon of Philippine English”. Asian Englishes. 1 (1): 51–67. doi:10.1080/13488678.1998.10800994.
  4. ^ Dayag, Danilo (2002). “Code-switching in Philippine print ads: A syntactic-pragmatic description”. Philippine Journal of Linguistics. 33 (1): 34–52.
  5. ^ Bernardo, Andrew (2005). “Bilingual code-switching as a resource for learning and teaching: Alternative reflections on the language and education issue in the Philippines”. Trong Dayag, Danilo; Quakenbush, J. Stephen (biên tập). Linguistics and Language Education in the Philippines and Beyond: A Festschrift in Honor of Ma. Lourdes S. Bautista. Linguistic Society of the Philippines. tr. 151–169.
  6. ^ Cook, Erin (ngày 26 tháng 3 năm 2018). “How the Philippine media's use of code switching stands apart in Asia” (bằng tiếng Anh). Truy cập ngày 31 tháng 12 năm 2018.

Đọc thêm

[sửa | sửa mã nguồn]

Liên kết ngoài

[sửa | sửa mã nguồn]
Chúng tôi bán
Bài viết liên quan
Mao Trạch Đông - Mặt trời đỏ của nhân dân Trung Quốc (P.1)
Mao Trạch Đông - Mặt trời đỏ của nhân dân Trung Quốc (P.1)
Trên cao có một mặt trời tỏa sáng, và trong trái tim mỗi người dân Trung Quốc cũng có một mặt trời không kém phần rực đỏ - Mao Trạch Đông
Lịch Sử fun facts: cái tên Ivan của người Nga!
Lịch Sử fun facts: cái tên Ivan của người Nga!
Gần như ai cũng biết, khi nói về 1 người Nga bất kỳ ta mặc định anh ta là Ivan
Hướng dẫn sử dụng Odin – Thor's Father Valorant
Hướng dẫn sử dụng Odin – Thor's Father Valorant
Trong không đa dạng như Rifle, dòng súng máy hạng nặng của Valorant chỉ mang tới cho bạn 2 lựa chọn mang tên hai vị thần
Mối duyên nợ day dứt giữa Aokiji Kuzan và Nico Robin
Mối duyên nợ day dứt giữa Aokiji Kuzan và Nico Robin
Trong suốt 20 năm sau, Kuzan đã theo dõi hành trình của Robin và âm thầm bảo vệ Robin